无语。奈何许。忆在寺门魂暗与。布衣真向瑶芳主。
一霎日斜归去。大槐安国飞红雨。肠断旧游何处。
【注释】
张女郎:唐代歌女名。
忆在寺门魂暗与:回忆起当初在寺庙门口的情景,魂儿黯然神伤。
布衣:平民百姓的服装。
向:面对。
瑶芳主:美丽的姑娘。
大槐安国:即《安公子》中所说的“长安古道”。
红雨:指花瓣落下来的样子。
肠断:心肠断绝,形容极度悲伤。
【译文】
无语凝噎,无奈地想:怎能够忘却那曾经在寺门外与你相会的情景,你穿着布衣,真是如同天上的仙子一般美丽。
一时间日斜西下,我们各自归去,只见大槐树下飘飞着花瓣如细雨一样,我怀念旧游之地,却不知在何处?
赏析:
这是一首咏物词,写张女郎的美貌和离别时的伤感之情。全词以“忆”字开头,回忆了两人初次相遇的情景,并表达了对张女郎的深情厚意。接着又写了分别时的情景,用大槐树、花瓣等意象来渲染气氛。最后两句则表达了作者内心的痛苦和失落。