庭梧骚屑、近栏杆外,待赏秋月。谁知暮霭浓暗,西风酿就,黄昏凄绝。落响潇潇阵雨,任金井飘叶。但懊恨、衾冷无眠,坐剪灯花烬初灭。
凌晨定把高枝截。怕淋漓、点滴心头咽。拚教且尽今夜,声肯向、耳根边歇。想到朝阳,翻受三更、五点磨折。惯撼醒、孤枕愁人,梦里晴时节。
翻译:庭外梧桐叶声萧瑟,接近栏杆之外,我等待着观赏秋月。却不知暮霭浓重昏暗,西风吹拂酿出了凄凉的黄昏。雨声细密如潇潇阵雨,任金井飘落的叶子纷纷扬扬。只能懊恼地躺在床上辗转难眠,独自剪断灯火花烬初灭之时。
凌晨时分定要把枝头砍去,怕那淋漓的雨水滴到心头。宁愿把今晚尽情饮酒,让它在耳边回荡直到停止。想到朝阳,翻来覆去难以入眠,梦中也感受到三更、五点的磨折。习惯于唤醒枕边的愁人,梦里晴好的日子也不复存在。
注释:
- 庭梧骚屑:庭院内梧桐树发出声响。
- 阑干外:栏杆之外。
- 赏秋月:欣赏秋月。
- 暮霭浓暗:傍晚时云气浓郁而暗淡。
- 西风酿就:西风使得气氛显得更加凄凉。
- 衾冷无眠:被子冰凉,无法安睡。
- 坐剪灯花烬初灭:坐在床边剪灭灯光下的花,刚熄掉的灯花还没完全熄灭。
- 高枝截:将树枝砍断。
- 点点心头咽:点点滴滴如同心尖上哽咽。
- 肯向耳根边歇:不愿让耳朵听到声音停下。
- 朝阳:清晨的太阳。
- 三更五点:深夜时分。
- 惯撼醒:习惯被惊醒。
- 孤枕愁人:独自一人枕着愁人的枕头。
- 梦里晴时节:在梦中期待晴天的时刻。
赏析:
这首诗描绘了诗人在秋夜中等待观赏秋月的心情以及由此引发的诸多感受和思考。通过细致的描写和深情的表达,展现了诗人对孤独与寂寞的深切体验和对美好时光逝去的惋惜。整体上,诗作情感细腻、意象生动,具有很强的艺术感染力。