风雨鸡鸣夜。忽挑灯、枕书而卧,庄周蝶化。一路邯郸都梦到,看遍长安车马。却待要、与君闲话。无奈窗纱关不住,一声声、雨点芭蕉打。书未尽,废然罢。
思君此夕燕台下。问何人、空群肯顾,黄金置价。误我天涯曾作客,提起旧游还怕。只采得、蘅兰满把。豪气全消还跌宕,便淮阴、也待钻人胯。声咄咄,向空写。
【注释】
金缕:指金缕衣,古代女子的一种装饰。
皋亭(gāo tíng):山名,在浙江萧山北。
姚小春:作者友人的字。
姚小春集同人作皋亭之游:指与姚小春等人同赴皋亭游玩之事。
皋亭:山名,在杭州西湖西南。
三窟:泛指三处藏身之地,比喻隐居之所。
今小春去都中一载矣:如今小春已经离开都城一年了。
庄周蝶化:庄子梦为胡蝶的故事,比喻世事如梦幻泡影。
邯郸:古地名,在今河北省邯郸市。这里比喻繁华热闹的都市。
长安:古都城名,在今陕西省西安市西北。
窗纱:窗帘。
一声声:连续不断地。
书未尽:指《金缕曲》还未写完。
废然罢:形容心情沮丧,意兴阑珊的样子。
思君此夕燕台下:想起今夜燕子栖息的地方。燕台,旧时帝王游宴之所。
何人、空群肯顾:谁愿意关心呢?
黄金置价:比喻价值很高。
误我天涯曾作客:让我误入天涯,成了客居之人。
提起旧游还怕:说起过去游览的事情还感到害怕。
只采得、蘅兰满把:只采得一些香草。
豪气全消还跌宕:豪迈之气全部消散了,又跌宕起伏。
便淮阴、也待钻人胯。声咄咄,向空写:即使韩信也要钻入我的胯下。声咄咄,声音响亮急促的样子。
【译文】
风雨夜深鸡叫天已明。忽然挑灯倚枕卧听雨声,恍如庄周梦见自己变成了蝴蝶飞绕着花间飞舞。一路行来如同梦中游,看遍长安车马往来忙。可惜想与您闲叙话,无奈窗纱关不住那潇潇夜雨打芭蕉。诗稿未完心中怅惘久不寐,挑灯为我谱就《金缕曲》并寄给小春。
黄昏时分不能入睡心烦意乱思绪难平,挑亮灯烛独自吟咏不停歇。想起今夜燕子栖息的地方,询问谁能真心相顾共话情。可惜有人空自顾惜自己的荣华富贵,我却误入天涯成了漂泊的人。提起过去游览的事情还心有余悸,只采得一些香草满把心惆怅。虽然豪壮之气早已消失殆尽,但依然跌宕起伏难以平静。即使韩信也要钻入我的胯下我也不怕,只是心中充满愤慨和不平的声音,响彻云霄向天边倾诉我内心的愤怒与不满。