怜樱桃花开,又铜街钿毂,轻转圆雷。见说韩潭春冷,玉扉生苔。谁劝汝,流霞杯。待月中、罗衫归来。好粉白重揩,鸦青细刷,销尽左风怀。
烦遥寄,一枝梅。慰关中庾信,心事寒灰。最忆绿窗茶具,玉奁诗牌。中散俊,东方谐,比醥醪、卿言尤佳。料今夜兰堂,丁丁箭虬花际催。

怜樱桃花开,又铜街钿毂,轻转圆雷。

译文:我同情那盛开的樱桃花,它又落在了繁华的铜街,如同车轮般滚动,发出震耳欲聋的声音。

怜樱桃花开:对盛开的樱桃花的怜惜。怜,同情、怜悯。

又铜街钿毂,轻转圆雷:指铜街上的车马往来,车声隆隆,如同车轮滚动发出的雷声。又,又。

见说韩潭春冷,玉扉生苔:据说韩潭(今河南洛阳市西)春天寒冷,门扉上长满了青苔。见说,听说。韩潭,古地名,在今河南省洛阳市西。

谁劝汝,流霞杯:是谁劝你喝了那美酒?谁,指谁劝你。

待月中、罗衫归来:等你在那明月之下,穿着华丽的罗衣回家吧。待,等。月中,月亮。

好粉白重揩,鸦青细刷:好把粉擦得白白的,用细刷仔细地清扫着。好,形容词词头,修饰后面的内容,表示赞美。

销尽左风怀:把你的忧愁都消散掉。销,消失、散去。左风,此处应为“东风”,东风,春风。

烦遥寄,一枝梅:麻烦你将一枝梅花寄来给我。

慰关中庾信,心事寒灰:安慰关中的庾信,他心中充满了忧伤和孤独。庾信,南北朝时期的诗人,曾任南梁国子祭酒,后降北周,封武康郡公。因不愿受辱投降北方,被周武帝羞辱后,郁郁而终。心事寒灰,心中充满着忧郁和孤寂。

最忆绿窗茶具,玉奁诗牌:最怀念绿窗下那些精致的茶具和诗牌(一种装饰品)。绿窗,绿色的窗户;玉奁,精美的小盒子或匣子。

中散俊,东方谐:形容人机智敏捷,才华横溢。中散,即司马相如,西汉时期著名的辞赋家,汉武帝时的侍臣。东方谐,比喻才智出众、机智敏捷的人。

比醥醪、卿言尤佳:相比之下,你的言语更加美妙。醥醪(liáo),美酒;犹佳,更甚、更好。这里的醥酒指的是酒,尤佳则是指胜过一般的意思。

料今夜兰堂,丁丁箭虬花际催:估计今晚在书房里,听到箭鱼游动的声音,催促着兰花开放。丁丁,形容清脆的声音。箭虬花际催,指书房里传来的箭鱼游动的声音和兰花开放的声响相互交织,让人感觉时间过得更快。

赏析:这首词是一首咏物词,通过描写铜街马车辘辘之声与梅花盛开的情景,表达了作者对美好事物的珍惜与留恋之情。全词语言简练,意境深远,富有韵味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。