荀郎伤逝后,魂销尽、蓦地见倾城。正梅粉乍舒,旧家门巷,柳丝斜亸,别样才情。更几度,玉钗寒拨火,银甲夜调筝。斗帐珠莹,檀心偷展,凤灯香灺,花睡难成。
无端将去也,人何处梦里,应唤卿卿。空记鹅儿酒暖,杏子衫清。怕油壁西陵,雨僝风僽,美人南浦,绿怨红惊。为待兰舟催发,重听流莺。

诗句释义与译文:

  1. 荀郎伤逝后,魂销尽、蓦地见倾城。
  • 注释: 荀郎指的是古代的一位诗人,这里指代了一位因某种原因而悲伤的人物。”魂销尽”表示其悲痛至极,几乎要化为魂魄散失。
  • 译文: 这位荀郎(可能指代某个具体人物)因为某种伤心之事,感到极度悲伤到了极点,以至于他的灵魂都消散了,突然之间看见了一个倾城倾国的女子。
  1. 正梅粉乍舒,旧家门巷,柳丝斜亸,别样才情。
  • 注释: “梅粉”通常指的是梅花的白色粉末,此处用来形容女子肌肤白嫩如雪;“乍舒”是刚刚舒展开来的意思;“旧家门巷”,可能指的是旧时熟悉的街道或环境;”柳丝”则是指垂柳;”斜亸”是形容枝条轻轻垂下的样子;”别样才情”则是形容女子拥有不同于常人的才情和魅力。
  • 译文: 正当她那白色的皮肤刚刚舒展开来,仿佛梅花一样清新脱俗的时候,她从老旧的家门中走出,走在门巷之中。她的柳枝轻轻地摇曳着,展现出与众不同的才情。
  1. 更几度,玉钗寒拨火,银甲夜调筝。
  • 注释: “更几度”表示多次;”玉钗”是一种古代女性饰品的头饰,常在寒冷天气中使用以保暖;”玉钗寒”说明是在冷天;”拨火”是取暖的一种方式;”银甲”可能意味着穿着银色的护甲或是装饰品;”夜调筝”描述的是晚上弹奏古筝的情景。
  • 译文: 那几次,我戴着冰冷的玉钗取暖,夜晚里还不忘弹奏古筝,享受那份孤独中的宁静。
  1. 斗帐珠莹,檀心偷展,凤灯香灺,花睡难成。
  • 注释: “斗帐”是指形状像斗一样的帐子,这里可能是比喻女子房间的布局或者装饰;”珍珠莹”意指珍珠般晶莹剔透;”檀心”可能指檀木做的心形装饰品或者象征爱情的东西;”凤灯”是一种古典灯具,常用来形容豪华和浪漫;”香灺”是香气缭绕的样子;”花睡难成”形容女子因为沉浸在美好的梦境中无法醒来。
  • 译文: 她的房间摆设如同珍珠般晶莹透亮,檀木心形的装饰品静静地展示着。夜晚的灯光映照着华丽的凤烛,营造出一种浪漫的气氛,但是美丽的花朵似乎难以醒来,沉浸在这梦幻般的美梦中。
  1. 无端将去也,人何处梦里,应唤卿卿。
  • 注释: “无端”即没有缘由;”将去也”意味着某人即将离去;”人何处”表达了对那个人所在位置的疑惑和寻找;”梦里”可能指的是梦境中;”卿卿”是对对方的亲昵称呼。
  • 译文: 无缘无故地就要离去,我究竟该去哪里寻找那个我所牵挂的人?我在梦中呼唤着你的名字,希望与你相见。
  1. 空记鹅儿酒暖,杏子衫清。怕油壁西陵,雨僝风僽,美人南浦,绿怨红惊。
  • 注释: “鹅儿酒暖”可能是说喝酒时的感觉暖意融融;”杏子衫”指的是一种轻薄透气的衣物;”油壁西陵”可能是指一个地名或者是特定的历史事件;”雨僝风僽”意味着经历了风雨的摧残;”美人南浦”可能是指在江南水乡的一个著名地点;”绿怨红惊”形容景色的变化给人们带来的情感波动。
  • 译文: 我还记忆着当年酒席上温暖的气息,以及那件轻盈的杏子衫。心中担忧的是曾经走过的油壁桥西陵,那里曾经历过连绵不断的春雨和秋风的摧残,使得那里的美景变得哀愁不已。那些曾经的美人南浦,现在只剩下了满眼的绿色和鲜艳的红色,让人感叹生命的无常和美好时光的短暂。

赏析:

这首诗通过细腻的描绘和丰富的意象,展现了一位女性在面对爱人离别时的复杂情感。诗中的女子形象美丽动人,她的生活场景、服饰以及情感状态均被诗人生动地刻画出来,使人仿佛能够感受到她当时的心境和周围的环境氛围。诗中的语言优美,意境深远,不仅表现了女子的美貌和才情,也反映了作者对爱情深刻的理解及对于离别之痛的情感体验。整体而言,这是一首充满情感色彩且富有诗意的作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。