馀寒禁柳,淡日烘花,护春不卷。半枕瞢腾,香魂只恋鸳被暖。别路芳草萋萋,向个中寻惯。却恨金衣,一声声唤人转。
慵展情澜,拨红瓷、未消沉倦。小姑催起,真珠无心细绾。刺绣绷边强坐,也拈针线。忽又回身,流苏早见双掩。
华胥引
馀寒禁柳,淡日烘花,护春不卷。半枕瞢腾,香魂只恋鸳被暖。
译文:馀寒禁止柳树生长,淡黄色的阳光照耀着花儿,春天的气息没有完全消散。我半躺在枕头上,感觉有些困倦,但仍然留恋着那温暖的鸳鸯被。离别的道路两旁长满了芳草,我一直在寻找熟悉的地方。却恨金衣,一声声唤人转。
注释:馀寒:残余的寒冷气息。禁柳:受到抑制的柳树。禁:受制。淡日:淡淡的阳光。烘:照耀。暖:温暖。半枕瞢腾:半身靠在枕头上,迷糊不清的样子。香魂:指梦中的香气。只恋:只依恋。鸳被暖:用鸳鸯被取暖。别路:离别的道路。芳草萋萋:芳草地茂盛繁茂的样子。向个中寻惯:在这个地方习惯了。却恨金衣:却恨那华丽的衣裳。一声声唤人转:一遍遍地呼唤。慵展情澜:懒洋洋地展开情感波澜。拨红瓷:用手拨动红色的瓷器。未消沉倦:还没有消除疲倦。小姑催起:一个小姑娘催促起来。真珠:珍珠。无心细绾:无心去细细地系结。刺绣绷边:刺绣时绷紧了布的边缘。也拈针线:也拿起针线来缝纫。忽又回身:忽然间转身。流苏早见双掩:早看见流苏双关着门。
赏析:这首词写一位女子对丈夫久别的相思之情,通过描写景物抒发自己的离愁别绪,语言优美细腻。