惜别年年,游丝撩乱东风里。
如憎如喜。
微露聪明意。
摺尽柔肠,隔水还凝睇。
浑无计。
灯前月底。
没个商量地。
【注释】
点绛唇:词牌名。又名“如梦令”、“凤栖梧”等。双调一百零二字,上片八句四仄韵,下片九句六平韵。
惜别年年:每年都要送别。
游丝:飘浮在空中的蛛丝。
东风里:春风里。
如憎如喜:似恨似爱。
微露聪明意:隐约地显露出聪明的神情。
摺尽柔肠:使柔情完全被消磨殆尽。
灯前月下:指元宵佳节。
没个商量地:无法商量解决的办法。
【译文】
每次逢年过节都要送别,
总是在东风吹拂中依依惜别。
似恨又似喜,情思难明,
隐隐约约,似乎能窥见一点聪明神情。
像折断了柔肠似的,愁绪难排,
隔着水边,还在凝望着你。
真不知该如何才能和你商量。
赏析:
这是一首写女子送别恋人的离别相思之情的词。开头三句是起句:“惜别年年,游丝撩乱东风里。”说每逢年节,总要和情人分别,在东风吹拂的杨柳树丛里苦苦相恋,那柳絮纷飞时,更增添了离别时的伤感。“如憎如喜”,即似恨又似喜,言其心绪复杂,难以明言。“微露聪明意”,指在细微之间透露出她的心思。“折尽柔肠”,即愁肠百结,愁肠都给折磨得断尽了。“隔水还凝睇”,“凝睇”,目不转睛地注视。此句的意思是说,隔着流水,仍痴痴地注视着他,不忍离去。
下面几句写她的思念之深:“没个商量地。”“商量”,指商议,商谈。这句意思是说,实在想不出一个办法来和她商量,表达出作者的无奈与焦急。“灯前月下”,即元宵佳节,这里指两人约会的时间,也暗示了二人相爱的时间之长,时间一久,感情就越来越浓了。最后一句:“没个商量地”,是说没有办法商量解决的办法。这一句既是对前面两句的总结,也是全词的主旨所在。