积雨晴光霎。
偃南荣、萧然斗室,炉熏梵夹。
门外绿潭风乱响,何处橹声飒飒。
又惊起、陂塘睡鸭。
此地蜀风殊不恶,况翁家、原住巴东峡。
姑小住,歌相答。
翁言光福村中塔。
十年来、与周旋久,民风颇洽。
每到春时向晴昊,千树繁花乱插。
玉浪卷、直冲苕霅。
茶灶笋舆屏当未,鹤猿盟、夙订三章法。
亟归荷,伯伦锸。
【译文】
连绵的春雨突然放晴,大地呈现出一片晴朗的景象。我住在南面荣光照耀的斗室之中,炉中香烟缭绕,梵音经卷飘荡。门外绿水潺潺,风声飒飒,又惊起睡鸭。此地的蜀风并不恶劣,何况是翁家的原籍巴东峡。姑且小住,以歌相酬。
他告诉我,光福村中有座塔,十年来与邻里交往密切,民风融洽。每到春天向晴昊,千树繁花乱插。玉浪卷、直冲苕霅。茶灶笋舆屏当未,鹤猿盟、夙订三章法。亟归荷,伯伦锸。
注释:
- 积雨晴光霎:连续下了几场雨后,天气突然放晴。霎,一会儿。
- 偃南荣、萧然斗室,炉熏梵夹:我住在南面荣光照耀的斗室之中,炉中香烟缭绕,梵音经卷飘荡。偃南荣,指屋檐下向南的一方,荣光照耀,即阳光照进屋内的意思。偃,仰卧。萧然,空寂的样子。斗室,方丈小屋。熏,燃烧。梵夹,佛经。
- 门外绿潭风乱响,何处橹声飒飒:门外绿水潺潺,风声飒飒,又惊起睡鸭。潭,池塘。绿潭风乱响,指外面绿水中波纹荡漾的声音。飒飒,风吹过水面或草木的声音。
- 又惊起、陂塘睡鸭:此处蜀风殊不恶,况翁家、原住巴东峡:姑小住,歌相答。
- 翁言光福村中塔:翁言,对别人说话时自称。光福村,位于今浙江省绍兴市越城区境内。
- 十年来、与周旋久,民风颇洽:他告诉我,光福村中有座塔,十年来与邻里交往密切,民风融洽。周旋,交往,往来。洽,融洽。
- 每到春时向晴昊,千树繁花乱插:每到春天向晴昊,千树繁花乱插。向晴昊,朝晴空。
- 玉浪卷、直冲苕霅:玉浪卷、直冲苕霅。
- 茶灶笋舆屏当未:茶灶笋舆屏当未,鹤猿盟、夙订三章法:茶灶笋舆屏当未,鹤猿盟、夙订三章法。茶灶,茶馆。笋舆,竹轿。屏当未,屏风挡在门前。
赏析:
贺新郎是词牌名之一;本篇为送别词,作者送友人赴洞庭梅社之约(梅社为唐人文学团体),并描写了送行时的情状及所感。全词语言平实质朴。