谁家砧杵,趱中原秋夜,碧来如此。
何况今宵逢七夕,天上鹊桥成矣。
人说黄姑,贳钱营室,挨尽愁滋味。
可怜阿堵,神仙亦被驱使。
我笑此语荒唐,古今稗史,谁是谁非是。
翻怪频年瓜果闹,溷我妇人女子。
仆病未能,吾衰讵惫,晒腹为佳耳。
汝南城下,月明何限残垒。
诗句释义:
- “谁家砧杵,趱中原秋夜,碧来如此。”
- 注释:这是在描述一种节日景象,即在中秋或七夕的夜晚,听到远处传来的砧声和杵声。
- “何况今宵逢七夕,天上鹊桥成矣。”
- 注释:这句话表达了诗人对七夕节的喜爱和向往,因为传说中牛郎织女在这一天相会。
- “人说黄姑,贳钱营室,挨尽愁滋味。”
- 注释:这里的“黄姑”可能是指某种节日食品或习俗,而“贳钱营室”可能是指通过某种方式经营家庭,但最终都未能摆脱愁苦。
- “可怜阿堵,神仙亦被驱使。”
- 注释:这里的“阿堵”可能是指金钱,而“神仙亦被驱使”则表达了对世俗生活的无奈,即使是神仙也会受到生活琐事的影响。
- “我笑此语荒唐,古今稗史,谁是谁非是。”
- 注释:这句话表达了诗人对这种观点的怀疑,认为这种言论是荒谬的,无论是古代还是现代,都没有人能够完全分辨是非。
- “翻怪频年瓜果闹,溷我妇人女子。”
- 注释:这句话表达了诗人对于频繁举办节日活动(如瓜果宴)的不满,因为这些活动扰乱了他的家庭生活。
- “仆病未能,吾衰讵惫,晒腹为佳耳。”
- 注释:这句话表达了诗人对自己健康状况的担忧,他认为自己已经病得很重,无法参与这些活动,因此选择晒晒太阳,放松一下。
- “汝南城下,月明何限残垒。”
- 注释:这句话表达了诗人站在汝南城下,仰望明月,感叹战争带来的破坏和痛苦。
译文:
谁家的砧杵声,催促着中原大地在秋天的夜晚到来。尤其是今夜的七夕节,天上的鹊桥已经搭建好。人们都说黄姑这个食物,买来的钱用来经营家庭,但是最终还是忍受不了忧愁。可怜的阿堵(金钱),即使是神仙也会被驱使。我笑这种说法太荒唐,无论是古代还是现在,都没有人能够完全分辨是非。反而奇怪这些年节日里的各种活动,都让我妻子和孩子感到困扰。我自己生病不能参加,自己衰老又无力参与,只能晒太阳晒肚子,这样才舒服。汝南城下,明亮的月光照亮了无数的残墙断壁。
赏析:
这首词以《念奴娇》为题,描绘了作者在七夕节时因病不能参与庆祝活动,反而感到无奈和苦恼的心情。全词语言通俗易懂,情感真挚,通过对节日场景和个人生活的描绘,展现了作者对传统节日习俗的无奈和对家庭幸福的渴望。