花落辞枝,珠空剩匣,是谁留取。
粉褪香销,转更殢人悽楚。
想当时、晓凉妆罢,小鬟纤手穿无数。
有红绒替约,素馨分配,镜台斜觑。
人去。
彩云驻。
向花户油窗,拾来愁绪。
金丝几缕。
也还胜、同心钗股。
得知他、又侧著髻儿,明珠翠羽游何处。
镇无憀、细撚闲吟,背灯深夜语。
【注释】:
琐窗寒:宋时宫词曲牌名。又名“凤栖梧”、“金丝续”。有小令和中调两体。此诗为小令体。
寓斋:寄居的房屋。
金丝花架:以金丝装饰的盆栽花卉。
闺中物:指妇女所喜爱的物品。此处指花架上的花。
彩云曾驻:指彩云停留在花架上,喻指女子。彩云:指天上五彩缤纷的云霞。
凝想芳泽:指凝想女子身上的香气。
遐思:遥想、思念。
杨浣芗:人名,即杨贵妃。
花落辞枝:指花谢了就离开树枝。辞:离去,离别。
珠空剩匣:指珍珠首饰空空如也。
谁留取:是谁将它们留下了。
粉褪香销:指花瓣凋落而香气散去。
转更殢人悽楚:形容更加令人伤感。转更:更甚,更甚。殢(tì)人:惹人。
想当时:回想过去的时候。晓凉:清晨凉爽。妆罢:化妆完毕。
纤手穿无数:用纤巧的手穿过无数花瓣。
红绒替约:红色的绒线代替戒指套在手指上。
素馨分配:指用素馨草编成的东西分配在梳妆台上。
镜台斜觑(qù):斜着眼睛看着梳妆台。
人去:指人离去了。
向花户油窗,拾来愁绪:指从花架上拾起愁怨。向:朝,对着。花户:花架的门窗。油窗:涂有油膏的窗户。
金丝几缕:指金丝花架的几道金色丝线。也还胜:也还可以比得上。
同心钗股:指古代妇女头上插着的金钗。
又侧著髻儿:指女子又侧身立起头来。侧著:侧身站着。髻(jì)儿:发饰,多指束发之髻。
明珠翠羽游何处?
镇无憀:总是如此,心绪不宁。
细捻闲吟:慢慢地吟咏着。捻(niǎn):用手指轻轻按捺着。
背灯深夜语:指在灯下深夜吟咏着说话。背灯:背着灯光。