回首京华,云山千叠,暮雨乍晴。
念乌衣巷口,分飞旧燕,黄金𧥧下,长绕新莺。
好友忘形,联诗成韵,一片孤帆天际行。
停桡问,是沧洲近也,客梦方醒。
烟凝远水空明,见麦秀两岸青。
想晋时人物,凄风疏柳,汉家枝叶,遗垒残星。
仙岛犹存,麻姑何在,东望蓬瀛千古情。
还堪听,这木门城下,夜柝寒声。

这首诗是南宋诗人辛弃疾的《沁园春·沧洲怀古》。以下是对这首诗的逐句翻译和注释:

回首京华,云山千叠,暮雨乍晴。    
译文:我回想起京城(指汴京,今河南开封),那层层叠叠的云山,以及刚刚晴朗的天空。    
注释:京华,京城。云山,指京城附近的山峰。暮雨乍晴,表示天气从雨天转为晴天。    
    
念乌衣巷口,分飞旧燕,黄金𧥧下,长绕新莺。    
译文:我想到乌衣巷口,曾经离别的燕子在分飞时飞过那里,而黄金装饰的燕子在低飞时绕着新来的黄莺盘旋。    
注释:乌衣巷口,指南京秦淮河两岸的一条古老街道,因晋代王导家族居住于此而得名“乌衣巷”。分飞,分别。黄金𧥧,即金色的燕尾。    
    
好友忘形,联诗成韵,一片孤帆天际行。    
译文:朋友们忘记了形迹,共同吟诗作赋,形成了和谐的节奏和韵律,就像一叶孤舟驶向遥远的天际。    
注释:好友,这里指的是志同道合的朋友。忘形,形容大家心情愉快,忘记了彼此的身份。联诗成韵,指诗歌创作中形成了和谐的节奏和韵律。一片孤帆天际行,形象描绘了船只在天空中远行的意境。    
    
停桡问,是沧洲近也,客梦方醒。    
译文:停下船桨询问(是不是沧洲?),因为我正在做梦,梦见自己回到了家乡。    
注释:沧洲,指沧浪亭,位于今天的江苏苏州市。停桡,停止划桨的意思。沧洲近也,表示沧浪亭就在附近。    
    
烟凝远水空明,见麦秀两岸青。    
译文:烟雾在远处的水面上凝聚,显得空明,可以看见两岸的麦田翠绿欲滴。    
注释:远水,指远处的水面。空明,形容水汽或烟雾弥漫的景象模糊不清,如同虚空一般。麦秀,形容麦子长得茂盛美丽。    
    
想晋时人物,凄风疏柳,汉家枝叶,遗垒残星。    
译文:我想起了晋代的人物,那时秋风凄厉,稀疏的柳枝摇曳,汉朝的遗迹依然存在,但已经只剩下了断壁残垣上的星星点点。    
注释:想,这里指的是回忆、怀念。晋时人物,指晋代的历史人物。凄风,形容秋风吹得非常凄凉冷清。疏柳,指稀疏的柳树。汉家,指汉朝的后代、后人。    
    
仙岛犹存,麻姑何在,东望蓬瀛千古情。    
译文:仙境中的岛屿仍然保留着,而传说中的麻姑在哪里?我只能向东望去,遥望着蓬莱、瀛洲这两座仙岛,心中充满了千年的情感。    
注释:仙岛,指神话中的仙山。犹存,仍然存在。麻姑,传说中一位女仙人的名字。    
    
还堪听,这木门城下,夜柝寒声。    
译文:我还能听见那木门城下的更夫敲击着梆子的声音,夜晚传来阵阵寒冷。    
注释:门城,古代的一种城门名。柝,一种打击乐器,用石头制成。寒声,寒冷的声音。    
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。