吴山青处,恨长安路断,黄尘如雾。荆楚西来行堑远,北过淮堧严扈。九塞貔貅,三关虎豹,空作陪京固。天高难叫,若为得诉忠语。
追念江左英雄,中兴事业,枉被奸臣误。不见翠华移跸处,枉负吾皇神武。击楫凭谁,问筹无计,何日宽忧顾。倚筇长叹,满怀清泪如雨。

【注释】

念奴娇 · 其二感怀呈洪守:念奴娇,词牌名。

吴山青处,恨长安路断,黄尘如雾:指作者怀念故都临安(今浙江杭州),却身在建康(今江苏南京)。

荆楚西来行堑远,北过淮堧严扈:指作者由江左(长江中下游一带)南下,经过荆楚地区。

九塞貔貅,三关虎豹,空作陪京固:言中原沦陷,国土不保,有如“九塞”的边地,无“貔貅”(猛士)之守护;有如“三关”,即函谷关、武关、萧关,被“虎豹”所占据。

天高难叫,若为得诉忠语:意思是说,天高皇帝远,我的声音无法传出去,又有什么办法可以申诉我的忠诚呢?

追念江左英雄,中兴事业,枉被奸臣误:追念南唐灭亡后的英雄们,他们的事业被奸邪的臣子所破坏。

不见翠华移跸处,枉负吾皇神武:没有看到皇上离开京都去金陵,白白地辜负了皇帝的神武。

击楫凭谁,问筹无计,何日宽忧顾:面对国家危难的局面,只有借酒浇愁,向谁诉说,什么时候才能得到解救和宽慰?

倚筇长叹,满怀清泪如雨:手执拄杖长长叹息,满腹的忧愁像雨一样倾泻而出。

【译文】

我在临安吴山下思念你,但京城的路被黄尘遮蔽了,难以相见。你从荆楚之地西行,经过淮河以北地区,如今只能做陪都金陵的守卫。虽然有“九塞”之军,有“三关”虎豹之将,却只能空作陪都固卫。朝廷高高在上,我的声音无法传出去,又有什么办法可以申诉我的忠诚呢?

追念南唐灭亡后的英雄们,他们的事业被奸邪的臣子所破坏。你没有看到皇上离开京都去金陵,白白地辜负了皇帝的神武。面对国家危难的局面,只有借酒浇愁,向谁诉说,什么时候才能得到解救和宽慰?

手执拄杖长长叹息,满腹的忧愁像雨一样倾泻而出。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。