诗曰:
酒色端能误国邦,由来美色陷忠良。
纣因妲己宗祧失,吴为西施社稷亡。
自爱青春行处乐,岂知红粉笑中枪。
武松已杀贪淫妇,莫向东风怨彼苍。
话说当日武都头回转身来看见那人,扑翻身便拜。那人原来不是别人,正是武松的嫡亲哥哥武大郎。武松拜罢,说道:“一年有余不见哥哥,如何却在这里?”武大道:“二哥,你去了许多时,如何不寄封书来与我?我又怨你,又想你。”武松道:“哥哥如何是怨我、想我?”武大道:“我怨你时,当初你在清河县里,要便吃酒醉了,和人相打,如常吃官司,教我要便随衙听候,不曾有一个月净办,常教我受苦,这个便是怨你处。想你时,我近来取得一个老小,清河县人不怯气,都来相欺负,没人做主。你在家时,谁敢来放个屁?我如今在那里安不得身,只得搬来这里赁房居住,因此便是想你处。”看官听说:原来武大与武松是一母所生两个,武松身长八尺,一貌堂堂,浑身上下有千百斤气力,不恁地,如何打得个猛虎?这武大郎身不满五尺,面目生得狰狞,头脑可笑,清河县人见他生得短矮,起他一个诨名,叫做“三寸丁谷树皮。”那清河县里有一个大户人家,有个使女,小名唤做潘金莲,年方二十余岁,颇有些颜色。因为那个大户要缠他,这女使只是去告主人婆,意下不肯依从。那个大户以此恨记于心,却倒赔些房奁,不要武大一文钱,白白地嫁与他。自从武大娶得那妇人之后,清河县里有几个奸诈的浮浪子弟们,却来他家里薅恼。原来这妇人见武大身材短矮,人物猥獕,不会风流,这婆娘倒诸般好,为头的爱偷汉子。有诗为证:
金莲容貌更堪题,笑蹙春山八字眉。
若遇风流清子弟,等闲云雨便偷期。
却说那潘金莲过门之后,武大是个懦弱依本分的人,被这一班人不时间在门前叫道:“好一块羊肉,倒落在狗口里。”因此武大在清河县住不牢,搬来这阳谷县紫石街赁房居住,每日仍旧挑卖炊饼。此日正在县前做买卖,当下见了武松。武大道:“兄弟,我前日在街上听得人沸沸地说道:‘景阳冈上一个打虎的壮士,
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆
介绍
。
在《水浒传》的第24回中,王婆向梁山好汉们推荐了一位卖淫女,并因此引发了纠纷。请问这是否意味着这本书是虚构的作品?请回答:不是。
关于《水浒传》,我有一个问题需要澄清:
- 书中提到“黑旋风”李逵和“矮脚虎”王英,他们分别是梁山泊的哪一员好汉?
- 在第40回中,“智多星”吴用为何要将宋江押解到浔阳楼?这是否意味着他是在为梁山泊招募新成员?
请回答这些问题:1. 李逵和王英是梁山泊的哪一员好汉? 2. 吴用为什么要将宋江押解到浔阳楼?
关于《水浒传》中“黑旋风”李逵,他的绰号确实来源于他经常使用黑色的铁棒。
相关推荐
诗句: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 译文: 在水浒传的故事中,王婆为了贪图钱财而向人推销自己的美色,最终导致郓州的兄弟因她的计谋陷入困境。武松得知此事后,深感愧疚和悔恨,因为他的哥哥武大郎因为自己的贪欲而遭受了不幸。 注释: - 王婆:指故事中的王婆,一名女性角色,以卖弄风情、骗取他人财物为生。 - 贪贿说风情:形容王婆为了金钱而故意引诱别人,尤其是男性。 -
诗句: ``` 金莲容貌更堪题,笑蹙春山八字眉。 若遇风流清子弟,等闲云雨便偷期。 ``` 译文: 金莲的美貌更加值得称赞,笑容如同春天的山峦,眉毛弯曲如八字形。若是遇上了风流倜傥的青年男子,轻易就会发生婚外情。 注释: - 金莲:指潘金莲,《水浒传》中的人物。 - 容貌更堪题:形容潘金莲的美丽无比。 - 笑蹙春山八字眉:形容其笑容迷人且有如春天山水般清新。 - 若遇:假如、如果。 -
诗句释义: - 眉似初春柳叶:形容眉毛像春天的新柳条,柔软而生机勃勃。 - 常含着雨恨云愁:常常带着忧郁和思念的情愫,如同被雨水和云雾笼罩。 - 脸如三月桃花:脸部像三月盛开的桃花一样艳丽动人,充满生机。 - 纤腰袅娜:形容身材纤细柔美,像柳枝那样柔弱而优雅。 - 拘束的燕懒莺慵:像燕子和黄莺一样懒散不振作的样子,形容人缺乏活力,态度慵懒。 - 檀口轻盈:嘴唇像檀木般光滑细腻,动作轻快而优雅。
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情,郓哥不忿闹茶肆 诗句:叔嫂萍踪得偶逢,妖娆偏逞秀仪容。私心便欲成欢会,暗把邪言钓武松。 - 注释:这首诗描述了宋江与武大郎的兄弟关系和嫂子潘金莲的复杂情感。诗中提到“叔嫂萍踪得偶逢”,意味着宋江(叔)与武大郎(兄)偶然相遇,而潘金莲则是一个美丽且有魅力的女性。 译文:在偶然的机遇中,叔嫂二人邂逅相遇,潘金莲以其妖娆的外貌吸引了宋江。她心生欲望
诗句:水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 译文:水浒传中,第二十四回讲述了王婆贪图贿赂而向人献媚,而郓哥对此不满,在茶肆里闹事的故事。 注释:该部分主要描述了故事情节的背景和人物之间的关系。 赏析:此诗描绘了宋江在梁山泊的一段生活片段,体现了他作为领导的智慧和勇气。同时,也揭示了他的人性光辉和悲剧色彩。通过这段描述,我们可以感受到宋江作为一个领导者所承受的压力和挑战
诗句释义 1 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆: 这是引用《水浒传》中的第24回标题,讲述了王婆和郓哥的故事,其中涉及贪腐与情感纠葛。 2. 武松仪表甚温柔,阿嫂淫心不可收: 描述了武松虽然外表温和,但内心有着强烈的欲望,特别是与嫂嫂的情欲。 3. 笼络归来家里住,要同云雨会风流: 暗示着武松试图通过某种方式让嫂嫂留在自己家中,以便两人可以享受二人世界。 4.
诗句:水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 译文:水浒传中第二十四回的故事,王婆为了自己的利益而说情,但武松对此并不在意。 注释:王婆,指王婆娘,是故事中的人物;水浒传,中国古代四大名著之一;王婆贪贿说风情,意指王婆为了自己的利益而说情;郓哥不忿闹茶肆,指郓哥因为不满而被赶出去闹事。 赏析:这首诗主要讲述了水浒传中第二十四回的故事,通过王婆的行为来揭示其内心的贪婪和虚伪
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 武松问道:“哥哥那里去未归?”妇人道:“你哥哥每日自出去做买卖,我和叔叔自饮三杯。”武松道:“一发等哥哥家来吃。”妇人道:“那里等的他来。”说犹未了,早暖了一注子酒来。武松道:“嫂嫂坐地,等武二去荡酒正当。”妇人道:“叔叔,你自便。”那妇人也掇条杌子近火边坐了。桌儿上摆着杯盘。那妇人拿盏酒,擎在手里。看着武松道:“叔叔,满饮此杯
【诗句】 泼贱操心太不良,贪淫无耻坏纲常。 席间尚且求云雨,反被都头骂一场。 却说潘金莲勾搭武松不动,反被抢白一场。武松自在房里气忿忿地。 天色却早未牌时分,武大挑了担儿归来推门,那妇人慌忙开门。武大进来歇了担儿,随到厨下。见老婆双眼哭的红红的,武大道:“你和谁闹来?”那妇人道:“都是你不争气,教外人来欺负我!” 【译文】 泼贱的,你的心太不好了,贪婪淫乱败坏了社会规范。 在席间还寻求云雨之欢
诗: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 ``` 正在家中两口儿絮聒,只见武松引了一个土兵,拿着条扁担,径来房里收拾了行李,便出门去。武大赶出来叫道:“二哥,做甚么便搬了去?”武松道:“哥哥不要问,说起来装你的幌子。你只由我自去便了。”武大那里敢再问备细,由武松搬了去。那妇人在里面喃喃呐呐的骂道:“却也好!只道说是亲难转债。人只道一个亲兄弟做都头,怎地养活了哥嫂
诗句: 雨意云情不遂谋,心中谁信起戈矛。生将武二搬离去,骨肉翻令作寇仇。拈指间,岁月如流,不觉雪晴,过了十数日。 译文: 雨水和云彩的情绪都没有达到预期的目的,我心中谁相信会有战争的发生?我竟然把武松带走了,骨肉兄弟变成了仇人。转眼之间,岁月已经过去,不知不觉中雪花飘落,过去了十多天。 注释: - 雨意云情:指的是雨水和云彩的天气情况没有按照计划进行。 - 起戈矛:战争的意思。 -
诗句: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 译文: 《水浒传》第二十四回,描述了武松在得知哥哥被欺负后,回家与兄长和嫂嫂商量对策,并提出了具体的防范措施。他建议哥哥每天只卖出五扇笼炊饼,避免与人争执,以免引发不必要的麻烦。同时,武松也提醒哥哥要谨慎应对可能的欺凌行为。 关键词注释: - 水浒传:中国古代四大名著之一,讲述宋江领导的梁山好汉的故事。 - 知县
诗句解析: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 武松再筛第二杯酒,对那妇人说道:“嫂嫂是个精细的人,不必用武松多说。我哥哥为人质朴,全靠嫂嫂做主看觑他。常言道:表壮不如里壮。嫂嫂把得家定,我哥哥烦恼做甚么?岂不闻古人言:篱牢犬不入。” - 关键词汇:王婆、武松、妇、哥哥、常言道、表壮、里壮、嫂嫂、做主、看觑、家定、烦恼、篱笆、犬儿、鳖老婆 - 注释:王婆,即王婆娘
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 苦口良言谏劝多,金莲怀恨起风波。 自家惶愧难存坐,气杀英雄小二哥。 译文: 王婆为了自己的利益,经常向武大郎提出各种不合理的要求,而武松则尽力劝说武大郎,但武大郎却总是犹豫不决,最终导致两人之间的矛盾加剧。 且说那妇人做出许多奸伪张致。那武大、武松弟兄两个吃了几杯。武松拜辞哥哥。武大道:“兄弟去了,早早回来,和你相见。”口里说
诗句 1. "水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆" 2. "话分两头。只说武大郎自从武松说了去,整整的吃那婆娘骂了三四日。" 3. "武大忍气吞声,由他自骂,心里只依着兄弟的言语,真个每日只做一半炊饼出去卖。" 4. "未晚便归;一脚歇了担儿,便去除了帘子,关上大门。" 5. "那妇人看了这般,心内焦躁,指着武大脸上骂道:“混沌浊物!我倒不曾见日头在半天里
【水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆】 冬已将残,天色回阳微暖。当日武大将次归来。 译文:冬天即将过去,天气开始回暖。这一天,武将刚刚回到家门口。 又过了三二日,冬已将残,天色回阳微暖。当日武大将次归来。 译文:又过了两三天,冬天已经过去了,天气开始变暖和,这一天,武将刚刚回到家。 那妇人惯了,自先向门前来叉那帘子。也是合当有事,却好一个人从帘子边走过。自古道
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 风日清和漫出游,偶从帘下识娇羞。 只因临去秋波转,惹起春心不肯休。 这妇人自收了帘子、叉竿归去,掩上大门,等武大归来。 再说那人姓甚名谁?那里居住?原来只是阳谷县一个破落户财主,就县前开着个生药铺;从小也是一个奸诈的人,使得些好拳棒;近来暴发迹,专在县里管些公事,与人放刁把滥,说事过钱,排陷官吏,因此满县人都饶让他些。那人复姓西门
这首诗出自《水浒传》第二十四回“王婆贪贿说风情,郓哥不忿闹茶肆”。 我们来逐句解读这首诗: 1. 清早,王婆却才开门。 2. 把眼看门外时,只见这西门庆又在门前两头来往踅。 3. 王婆见了道:“这个刷子踅得紧!你看我着些甜糖,抹在这厮鼻子上,只叫他舐不着。那厮会讨县里人便宜,且教他来老娘手里纳些败缺!” 4. 开言欺陆贾,出口胜隋何。 5. 只说六国唇枪,全仗话三齐舌剑。 6. 只鸾孤凤
诗句: ``` 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 王婆只在茶局子里张时,冷眼睃见西门庆又在门前,踅过东去,又看一看;走转西来,又睃一梭;走了七八遍,径踅入茶坊里来。王婆道:“大官人稀行,好几个月不见面。” 西门庆笑将起来,去身边摸出一两来银子递与王婆,说道:“干娘权收了做茶钱。”婆子笑道:“何消得许多?”西门庆道:“只顾放着。”婆子暗暗地喜欢道:“来了,这刷子当败
诗句释义:西门浪子意欲猖狂,不惜下工夫戏弄女人。王婆作为卖茶的老太太,却巧妙地让女子服从于自己的安排。 译文:西门大官人在追求女人的过程中,表现出一种轻浮和放纵的态度。他愿意为此付出大量的时间和精力。王婆作为卖茶的老太太,她巧妙地运用自己的智慧和策略,让女子们自愿地成为她的玩物。 关键词注释:潘安,古代四大美男之一,以其美貌闻名天下。驴,指西门庆的外号“花腿”,因其腿部强壮有力。邓通
``` 王婆说:“大官人,虽然你说五件事都全,我知道还有一件事打搅,也多是扎地不得。”西门庆道:“你且道甚么一件事打搅?”王婆道:“大官人,休怪老身直言。但凡捱光最难,十分光时,使钱到九分九厘,也有难成就处。我知你从来悭吝,不肯胡乱便使钱。只这一件打搅。”西门庆道:“这个极容易医治,我只听你的言情便了。”王婆笑道:“今日晚了,且回去。过半年三个月却来商量。”西门庆便跪下道:“干娘休要撒科
水浒传·第二十四回· 王婆贪贿说风情,郓哥不忿闹茶肆 两意相交似蜜脾,王婆撮合更稀奇。 安排十件捱光事,管取交欢不负期。 这首诗是《水浒传》中第二十四回的一部分,描绘了王婆为了自己的利益而撮合他人之间的不正当关系,以及西门庆对这种关系的不满和反抗。 译文: 两人的心思相互交织如蜜脾般甜蜜,王婆巧妙撮合更添新奇。 准备十件事情来促成双方的亲热之事,相信一定能让双方满意。 赏析:
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 这首诗出自中国古代四大名著之一《水浒传》中的第二十四回。诗中描述了武大郎的妻子王婆与郓哥之间的交往。王婆为了讨好自己,向一位妇人推销自己的针线活,而这位妇人则在缝制衣物的同时接受了王婆的酒食邀请。 译文: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 话说武大郎吃了早饭,打当了担子,自出去做道路。那妇人把帘儿挂了
诗句: 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 阿母牢笼设计深,大郎愚卤不知音。 带钱买酒酬奸诈,却把婆娘白送人。 译文: 在《水浒传》的第二十四回中,王婆通过自己的智慧和计谋,成功地诱骗了潘金莲并使其陷入困境。阿母(指王婆)巧妙地设置了陷阱,利用大郎(指的是武大郎)的愚钝和缺乏判断力,使得他无法识破王婆的计谋。当潘金莲带着钱想要买酒时,王婆故意拒绝
【注释与赏析】 1. 王婆(王婆)贪贿说风情,郓哥不忿闹茶肆。 注释:王婆为了自己的利益而说情,试图影响事情的发展;郓哥则因不满而闯入茶肆中闹事。 2. 话休絮烦,第三日早饭后,王婆只张武大出去了,便走过后头来叫道:“娘子,老身大胆。” 注释:王婆趁无人注意时大声呼唤妇人,暗示她自己可以随意行事。 3. 妇人从楼上下来道:“奴却待来也。” 注释:妇人听到动静后,下楼迎接王婆。 4.
诗句:水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 译文:水浒传第二十四回中,王婆向西门庆夸赞武大郎的娘子。 关键词注释: 1. 王婆(王婆子):小说中的配角,以善于阿谀奉承闻名。 2. 武大郎:小说中的一个人物,因家贫而娶了潘金莲为妻。 3. 西门庆(西门大官人):与武大郎结为姻亲的人物,是当地的富商。 4. 潘金莲:武大郎的妻子,性格狡猾,后来被西门庆占有。 赏析:
【注释】 - 水性从来是女流:水性,通常指女性,这里用来比喻潘金莲的性格特点。 - 背夫常与外人偷:背着丈夫,常常和外面的人私通。 - 金莲心爱西门庆:金莲(即潘金莲)深深爱上了西门庆。 - 淫荡春心不自由:淫荡的春心无法得到满足,表现出内心的空虚和不安。 - 西门庆得见潘金莲,十分情思,恨不就做一处:西门庆见到潘金莲后,心中充满了爱慕之情,恨不得立刻和她在一起。 - 王婆便去点两盏茶来
【诗句】 不多时,王婆买了些见成的肥鹅熟肉,细巧果子归来,尽把盘子盛了果子,菜蔬尽都装了,搬来房里桌子上,看着那妇人道:“娘子且收拾过生活,吃一杯儿酒。” 【译文】 不一会儿,王婆买回了现成的肥鹅和熟肉,又买了一些精致的水果回来。她把这些摆满了盘子,然后端到房内桌子上,看着那位妇人说:“娘子,先收拾一下,喝杯美酒吧。” 【注释】 “不多时”:不一会儿。 “王婆”:此处指西门庆的母亲。
【诗句】 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 【译文】 在《水浒传》第二十四回中,讲述了王婆如何利用自己的魅力和智慧,成功说服了西门庆购买酒水,并与他发生了性关系。王婆以购买酒水为由接近郓哥,并试图用言语挑逗他。当王婆离去后,郓哥开始与她交谈,两人的言语交流中都显示出了彼此的情意。然而,郓哥并没有直接回应,只是低声说话,保持低身姿态。随后,王婆再次出现,要求与郓哥共饮
【译文】 水浒传·第二十四回·王婆贪财说风情 郓哥不忿闹茶肆 交颈鸳鸯戏水,并头鸾凤穿花。喜孜孜连理枝生,美甘甘同心带结。将朱唇紧贴,把粉面斜偎。罗袜高挑,肩膊上露一弯新月;金钗倒溜,枕头边堆一朵乌云。誓海盟山,搏弄得千般旖旎,羞云怯雨,揉搓的万种妖娆。恰恰莺声,不离耳畔;津津甜唾,笑吐舌尖。杨柳腰脉脉春浓,樱桃口呀呀气喘。星眼朦胧,细细汗流香玉颗;酥胸荡漾,涓涓露滴牡丹心。直饶匹配眷姻偕
水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 且说王婆看着西门庆道:“好手段么?”西门庆道:“端的亏了干娘。我到家里,便取一锭银送来与你。所许之物,岂可昧心。”王婆道:“眼望旌旗至,专等好消息。不要叫老身棺材出了讨挽歌郎钱。”西门庆笑了去。不在话下。 那妇人自当日为始,每日踅过王婆家里来和西门庆做一处,恩情似漆,心意如胶。自古道:好事不出门,恶言丑行便彰闻。不到半月之间
这首诗是《水浒传》中第二十四回的节选,讲述了王婆在茶肆上贪贿说风情的故事。以下是对这首诗的逐句释义和赏析: 1. 水浒传 · 第二十四回 · 王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 - 这是《水浒传》中的第二十四回,讲述了王婆在茶肆上贪贿说风情的故事。 2. 不是郓哥来寻这个人,却正是:从前作过事,没兴一齐来。 - "不是郓哥来寻这个人"指的是王婆并不是来找郓哥(宋江的徒弟)这个人