玉京曾记擅风流。丝竹按梁州。秋波娇滴春山淡,金莲小、肢体轻柔。妆就乌云满镜,舞余红锦缠头。
繁华一去竟难留。门巷不堪秋。雕鞍游冶归何处,相思梦、空绕秦楼。肠断塞鸿北去,伤心江水东流。
《风入松·秋怨》是南宋词人吴文英的一首词。此词写女子对男子的相思之情。上片,描写女子在深宅中的生活情景;下片,写女子因思念而引起的愁苦。此词以景起兴,由物及人,以女子眼中之景反衬其心上之人之远去。
译文:
曾经记得玉京城里有名流,丝竹按着梁州。娇美的秋波如春山一样淡,金莲小脚体态温柔。梳妆完毕乌云满镜,舞罢红锦缠头。
繁华生活一去不复返,门巷不堪承受秋天的凄凉。雕鞍游冶归来何处寻找,只有相思梦绕秦楼。伤心塞鸿飞向北去,江水东流让人断肠。
注释:
- 玉京:指京城,泛指繁华的城市。曾记:曾经记得。擅风流:擅长风流。
- 丝竹:指丝弦乐器和管乐等。按:《宋史·乐志》作“奏”。梁州:唐教坊曲名。此处借指歌舞宴饮。
- 娇滴:形容眼波如美人般含情脉脉,轻轻滴落。春山:指美女的眉眼。淡:指眉眼的淡淡颜色。
- 金莲:古代妇女的一种鞋履,这里泛指美女的纤足。小、肢体轻柔:形容女子体态轻盈可爱。
- 妆就:化好妆。乌云满镜:指用黑墨画在镜子上,做成云纹状,用以比喻浓眉。舞余红锦缠头:指女子跳舞后头上缠着五彩绣花的头巾。
- 繁华:繁华的生活。一去:一旦离去。竟难留:竟然难以留住。
- 门巷:指家门庭院。堪:能承受得住,忍受得起。秋:指秋风。
- 雕鞍:雕饰华丽的马鞍。游冶:游玩享乐。归何处:归来到哪里去。
- 相思梦:思念的人的梦。空:徒然。绕:徘徊。秦楼:秦汉时皇宫中的楼阁。传说秦始皇曾在此建阿房宫,故称。
- 塞鸿:指边塞的大雁。北去:向北方飞翔而去。伤心江水东流:表达作者对远方亲人的深深思念之情。