窗晓露微明,未醒双文睡。辗转玩琼颜,爱煞斜鬟腻。
睡浅为郎羞,拥损重楼被。后夜却防郎,只枕郎君臂。
【注释】
生查子:唐代教坊曲名。又名“碧玉歌”、“春水词”。《乐府诗集》卷八十三引《古今乐录》:“《生查子》,古词有‘春风’、‘明月’,本无题,后遂以二物为曲名。”又名《秋蕊香》、《秋夜月》。此词为闺怨词。艳情:男女之间的私情。
窗晓露微明:晨曦透过窗户,微微的月光映照着窗前。
未醒双文睡:没有醒来的娇羞少女正在熟睡中。
辗转玩琼颜:在辗转反侧之间玩弄着美丽的容颜。
爱煞斜鬟腻:被她的秀发和娇嫩的面庞迷住了。
拥损重楼被:用手臂拥紧被子,以免被弄掉。
后夜却防郎:担心后夜会有人发现他们偷偷地在一起。
只枕郎君臂:只有依偎着郎君的手臂睡觉。
【译文】
早晨,从窗帘缝隙间透进的晨曦,微微的月光映照着窗前。她还没有醒来,正沉浸在甜美的梦乡之中。她在辗转反侧之间玩弄着自己的面容,被那秀发和娇嫩的面庞迷住了。
她被拥得喘不过气来,怕被子被弄坏,就紧紧的抱着被子,生怕有人看到。
后夜她却害怕被人发现偷偷地和他在一起。只希望依偎着他的手臂睡觉。
【赏析】
这首词描写了一个女子深夜偷偷出来与情人幽会的情景。全词写得很细腻,把一个女子的柔情蜜意表现得淋漓尽致。
“窗晓露微明,未醒双文睡”,清晨的露水已经微微泛白,可是佳人还没有醒来,还在甜甜地睡梦中。“双文”指女子的头发,这里用来代称女子的秀发。“未醒”表明女子尚未起床,而“睡深”则说明她已经睡得很沉了。
“辗转”,指翻来覆去睡不着的样子,形容女子辗转难眠,思念之苦。“玩”,是“玩弄”的意思,指女子在床上辗转反侧时,忍不住玩弄着自己的秀发。
“爱煞斜鬟腻”,意思是因为秀发和娇嫩的面庞使她十分喜爱,以至于爱得都快要疯了。“斜鬟”,是古代的一种发型样式,即两鬓垂至肩的发式。“斜鬟腻”就是两鬓垂下如云的秀发。“腻”,是“腻滑”的意思,表示女子的秀发和娇嫩的面庞非常柔滑可爱。
“睡浅为郎羞”,这句的意思是说女子睡得太浅了,一闭眼就想起情人来了,感到有些害羞。“郎”,是指情人或爱人,这里代指男子。“羞”,是“害羞”的意思。“郎”字在这里是代指男子,所以“郎羞”就是说女子因为想念情人而感到害羞。
“拥损重楼被”,句中的“拥损重楼被”意为紧紧抱着被子,怕被子被弄坏。“重楼”,是指两层的楼阁,这里指床上的被褥。这里的“拥损”是“紧紧抱住”的意思,“损”,也是“损失”的意思。
“后夜却防郎”,句中的“后夜却防”意为担心后夜会有人发现他们偷偷地在一起,“却防”是“提防”的意思。这句中的“却”是副词,表示转折。
“只枕郎君臂”,这句中的“只枕”是“只是”的意思,“枕”,是“依靠”的意思。这句中的“只”同样是副词,表示转折。这句中的“郎君臂”指的是情人的手臂。“郎君”,这里指情人或爱人,代指男子。
这首诗写的是一个女子深夜偷情的故事。她因思念情人而不能入睡,辗转反侧,玩弄着自己的秀发和娇嫩的面庞。然后紧紧抱着被子以防被弄坏,担心后夜会有人发现他们偷偷地在一起。最后只能倚靠在情人的手臂上睡觉。整首词通过描绘这个女子的心理活动,将她的情感表现得淋漓尽致。同时,诗中所运用的各种修辞手法也使得这首词更加生动形象。