叹十载、吴山越水,重叠银笺,许多心事。望雁高楼,累人残烛拥愁髻。千缄故箧,念片楮、无轻弃。留着更谁看,任化作、秋声天际。
旧意。纵炉灰销尽,总有难消心字。青禽未渺,漫遥拟、寥空堪寄。恐飘风、鹤背仙衣,■■■、还沾离泪。误灵鹊虚檐,犹托来音相慰。
长亭怨慢江上检旧缄付炬,赋此
译文:感叹十年间经过多次的离别,在吴地、越地重重叠叠写满了银白色的信笺,有许多心事。望着雁南飞向高楼,蜡烛光下,人头攒动,愁容满面。许多封的信都装进了旧的竹箧中,念着片片纸,没有轻弃的意思。留着它又能给谁看呢?任凭它化作秋声飘荡在天际。
注释:长亭怨慢:词牌名。又名《夜行船》、《唐多令·雨过水明霞》等。双调,五十四字,上片五句三平韵,下片五句三平韵。
江上:指长江之上。
故缄:故旧的书信或书信。
付炬:烧。
赋此:即作此词。
叹十载:感慨自己与对方分别了十年。
吴山越水:泛指江南一带。
重叠银笺:指书信上的银笺重叠。
许多心事:许多思念的事情。
望雁楼:古代诗人登高望远的楼台,此处代指高处。
累人:使人烦恼。
残烛拥愁髻:形容深夜里愁思难解的样子。
千缄:一千封信。
故箧(qiè):旧的竹箱。
片楮(chǔ):半张纸,比喻极小的东西。
无轻弃:不能随便丢弃。
秋声:秋风的声响。
天际:天边。
青禽:青色的鸟,这里借指鸿雁。
渺:遥远。
廖:空旷。
■■(xiāo xiáo)■■:形容衣服在空中飘扬的样子。
还沾离泪:仍会沾上离别的泪水。
误灵鹊:传说中喜鹊能报喜讯,此处用来形容传递消息的人。
虚檐:空屋。
犹托来音:仍然托寄来的信中的消息。
相慰:相互安慰。