晚来时破棂风恶,城上严更方始。独背地、思量前事。
那日匆匆分袂。记曲阑干,临窗几砚,誓不曾重倚。
灯焰灭、划尽炉灰,被冷枕单,欲睡偏还惊起。
天渐明、瞢腾一晌,愈怯十分寒意。卯酒甫醒,斜晖已散,镇日厌厌地。
蓦见伊、影在搴帷,又似梦里。
便细书、红笺叠句,诉与羁人愁思。待得归来,重谐鸳侣,又早经年岁。
十二时不断,心肠恁般牵系。
【注释】
- 十二时:即“子时”,古代用十二时辰计时法,一天分为十二个时辰。
- 破棂风恶:风吹破窗棂发出的声音。
- 严更:指深夜的更夫。
- 思量前事:回想以前的事情。
- 那日:指离别的那一天。
- 曲阑干:曲折的栏杆。
- 炉灰:火炉中的灰烬。
- 瞢腾(méng téng)一晌:昏昏沉沉地睡了一整夜。
- 卯酒:卯时(早晨五点到七点之间)喝的酒。
- 斜晖:傍晚时分的阳光。
- 镇日:整天。
- 蓦见伊影在搴帷,又似梦里:突然看到她的影子出现在帐幔里,又好像在梦中。
- 便细书、红笺叠句,诉与羁人愁思:就写下信笺,把思念之情写上几行诗句,倾诉给远在他乡的人。
- 待得归来,重谐鸳侣:等到你回来的时候,我们能重新团聚成鸳鸯夫妻。
- 十二时不断:整个夜晚,时时刻刻都在想念。
- 心肠恁般牵系:如此这般牵动着我的心肠。
【赏析】
这是一首闺怨词,通过描写女子的独处生活来表达对丈夫的思念之情。全词语言简练,意象鲜明,情感细腻而深沉,充分体现了作者的才华和感情。