镜波澄碧,浸宫墙倒影,斜阳红妩。夹岸垂杨青未了,隐约藏春深坞。画鹢朝飞,珠帘暮卷,阅遍阴晴雨。湖山无恙,经行犹记前度。
此地十里荷花,流连歌酒,几辈贞元侣。不信冷香吹又尽,一水盈盈谁语。沧海人间,野风门外,如彼离离黍。残蝉相送,倚鞭重认归路。
【注释】
念奴娇·过十刹海:这是一首词,是作者游览杭州西湖的名篇。十刹,即十座寺庙。海,指杭州西湖。
一畦晚稻:指湖边的稻田。
镜波澄碧:水波像镜子一样清澈碧绿。
浸宫墙倒影:倒映在宫墙上的水波。
夹岸垂杨青未了:两岸的杨柳树翠绿欲滴。
画鹢(yì)朝飞:用“鹢”指船。画鹢,一种美丽的船。
珠帘暮卷:夕阳西下时,船上的珠帘收起。
阴晴雨:天气变化不定。
湖山无恙:西湖的山水依旧美丽如旧。
贞元侣:贞元年间的友人。
不信冷香吹又尽:不相信那些荷花的香味会随着时间而消失。
一水盈盈谁语:一湖水面上仿佛有说话的声音,但无人能听见。
离离黍:形容禾苗稀疏的样子。
残蝉相送:残秋时节的蝉声伴随着作者归去的背影。
倚鞭重认归路:依靠着马鞭,再次辨认出回家的路。
【译文】
湖水清澈碧绿,倒映在宫墙上,夕阳斜照在水面上,呈现出红润的颜色。两岸的柳树枝条繁茂、翠绿色泽尚未消退,深处隐藏着春天的气息。乘着小船,就像一只画上的鹢(yì)鸟那样,朝朝暮暮飞来飞去,经历了无数个风雨交加的日子。西湖的景色依然美丽如初,我行走在湖边,还清楚地记得前些年在这里游玩的情景。
此地距离西湖十里远,生长着许多荷花,我们经常在此停留,饮酒赋诗,度过了许多美好的时光。这些朋友都是唐贞元年间的文人雅士。他们不会相信那些荷花的香气会随着时间而消失,因为一湖水面上仿佛有说话的声音,但无人能听见。虽然现在这里已是沧海桑田,野风阵阵吹来,但那离别的感觉却如此浓烈。最后听到的还是那只残蝉的叫声,它似乎在告别着我,让我再次辨认出回家的路。