靧面为容,簸钱学戏,当年仿佛应呼弟。便到韶华两八,不解嫌疑。镇相依。花浪栏边,蝉纱帘内,香怀贴抱梳新髻。双觑菱花,曾将一笑酬之。
忍轻离。此后堪悲,奈一旦、画舠南北,但闻鸿便传言,遥知已定婚期。泪沾衣。悔当年两小,玉台曾未结红丝。到今日重逢,瞥地凝思。
当年
靧面为容,簸钱学戏,当年仿佛应呼弟。
便到韶华两八,不解嫌疑。
镇相依。
花浪栏边,蝉纱帘内,香怀贴抱梳新髻。
双觑菱花,曾将一笑酬之。
忍轻离。
此后堪悲,奈一旦、画舠南北,但闻鸿便传言,遥知已定婚期。
泪沾衣。
悔当年两小,玉台曾未结红丝。
到今日重逢,瞥地凝思。
注释:
- 靧面:洗脸用的毛巾。为容:化妆打扮。簸钱:一种游戏。
- 当年:指过去的时光。仿佛:似乎。应呼弟:好像可以呼唤兄弟一样亲近。
- 便到:便是指的“便要”。韶华:美好的时光。两八:指女子十五岁时。
- 解:懂得。嫌疑:男女关系上的纠葛或误解。
- 镇:总是、始终。相依:相互依靠。
- 花浪:形容栏杆旁的花木繁多繁盛。栏边:栏杆旁边。
- 蝉纱:用蝉壳做成的纱帐。帘内:室内。
- 香怀:指怀中所藏的香料。贴抱:紧紧抱着。新髻:新的发髻。
- 双觑:互相窥视。菱花:镜子。
- 曾:曾经。一笑酬之:用笑来回答。
- 忍轻离:不忍心轻易离开。轻离:轻易离别。
- 此后:从那时起至今。堪悲:可悲可叹。
- 奈:无奈。一旦:不久之后。画舠:古船名,这里借代船只。南北:南北方向。
- 但闻:只听说。鸿便:大雁传书。传言:传书。
- 遥知已定婚期:远远地知道她已经订婚了。
- 泪沾衣:眼泪打湿了衣襟。沾衣:衣服被泪水打湿。
- 悔:后悔。两小:指年幼时的两个女孩。
- 玉台:指女性闺房的雅称。结红丝:古代女子在婚礼上用红色丝线扎成同心结作为信物。
- 到今日:直到今天。重逢:重新相遇。
- 瞥地:突然之间。凝思:沉思。