杏梁燕去芳巢冷,佳人即今何在。草没朱门,尘封碧瓦,风雨绿纱窗坏。繁华易改。叹一梦成烟,万花如海。漫与云齐,迢迢西北暮愁外。
满湖尚流粉水,瘦蛾都掩了,远岫凝黛。脂溢香销,妆台镜坠,十斛量珠难再。明蟾又挂。剩寂寂帘衣,玉钩敲碎。悄立星鬟,夜深摇翠佩。
【注释】:
杏梁燕去芳巢冷:指春光逝去,燕子飞走了。
佳人即今何在:指如今美人已经不在了。
草没朱门:形容荒凉破败的样子。
碧瓦:青绿色的屋瓦。
风雨绿纱窗坏:风雨交加,使窗户上的绿色纱帘破损了。
繁华易改:指繁华景象很快就消失了。
万花如海:形容花朵众多,像大海一般。
漫与云齐:指与云彩平起平坐。
迢迢西北暮愁外:形容思念之情远远地延伸到西北的边远之地。
流粉水:指落花飘落在水面上。
瘦蛾都掩了:用来形容眉毛细长而下垂。
远岫凝黛:指远处山峰被云雾笼罩,如同女子的眉黛。
脂溢香销:指化妆品的香气消失。
妆台镜坠:形容梳妆台上的镜子破碎了。
明蟾又挂:指明亮的月亮又高挂在天空。
寂寂帘衣:形容寂静无声的样子。
玉钩敲碎:指月光下玉制的首饰(如耳环、手镯等)被击碎了。
悄立星鬟:形容静静地站在发髻旁。
夜深摇翠佩:指在深夜时分摇动着翠绿色的佩饰。
【译文】:
昔日杏梁上燕子离去,留下空荡荡的巢穴;佳人如今哪里去了?
庭院中草色覆盖了朱红色的门,碧瓦被尘土覆盖,风雨交加使得绿色的纱帘损坏。
繁华的景色很快消逝,就像一场梦一样;满园的花如同大海一样。
我独自与云彩平起平坐;遥望西北边远之地,夜色中的忧愁难以言表。
满池塘里飘着落花,就像流水一样,纤细的眉毛都被遮盖了;山峦在远处被云雾笼罩,如同女子的眉黛。
妆容已消,美丽的容颜不再;明月又挂上了夜空,寂寞无声。
静静地站在那儿,仿佛是仙女般的倩影;深夜里摇动着翡翠的首饰,发出清脆的声音;静静地站着,星光下的发髻旁摇曳生姿。
【赏析】:
《齐天乐·七首》是南宋词人辛弃疾的作品之一。此词写离恨,但并不作悲凉凄怆之语,而以淡笔点染,情韵悠远含蓄。全词意境开阔,感情真挚深沉,语言自然流畅,风格沉雄悲壮,是一首典型的豪放派词作。