欧家碧好,彭门红好,总让伊行清绮。
画栏才放数枝花,映百丈、银墙都紫。
相公袍带,头厅印绶,凡艳那堪相比。
试将花色细形容,烟凝得、暮山如此。
【注释】
- 欧家:指宋代诗人欧公(苏轼)。碧好,碧翠鲜艳。彭门:古地名,在今江苏徐州一带。红好:指牡丹花大而艳丽。
- 总让伊:让……永远如此。行清绮:行为清高。
- 画栏:指画有栏杆的花坛。才放:刚刚开放。
- 相公:指北宋的宰相王安石。袍带:官服和腰带,这里泛指官职。头厅:大厅。印绶:官员的印信、绶带,这里泛指官职。
- 凡艳:庸俗的美貌。那堪:哪能比得上。
- 细形容:详细地描写。
- 烟凝:烟雾凝聚。暮山:傍晚的山景,这里代指牡丹。
【赏析】
这是一首咏物诗。诗中赞美的是牡丹,同时也表达了对仕途失意的感慨。全诗语言清新隽永,意境优美。
“欧家碧好,彭门红好,总让伊行清”三句写牡丹之美。欧家是欧阳修,彭门是徐州,这两句用一“好”,两“好”,突出牡丹之美丽。后二句写牡丹之盛,“映百丈银墙都紫”中的“映”,写出了牡丹的生机勃勃。
“相公袍带,头厅印绶,凡艳那堪相比”三句用拟人手法,将牡丹比喻为官宦,以衬托其高雅不俗。后二句写牡丹的高贵,“凡艳那堪相比”中的“艳”指颜色,写出了牡丹的颜色之艳丽。
“试将花色细形容”,写诗人对牡丹之喜爱之情。“烟凝得、暮山如此”,写出了牡丹之色如烟雾般缭绕,如傍晚的山色一样迷人。
整首诗用简洁的语言,生动的比喻和描绘,赞美了牡丹的美丽和高贵,同时表达了诗人对仕途失意的感慨。