桃笙滑。
晚凉睡起慵梳掠。
慵梳掠。
松鬟半亸,玉钗□□。
蒙蒙淡月窥帘箔。
画阑一叶梧桐落。
梧桐落。
秋风又到,小亭西角。
【解析】
本题要求学生对诗歌的每一句都进行翻译,并给出注释。翻译时一定要做到字字落实。注意“滑”是形容词,意为“光滑”,译为“柔软”;“松”是动词,意为“松散”,译为“散乱”;“□□”是名词,意为“花”,译为“花朵”。
【答案】
译文:
睡起后梳妆打扮时感到有些疲倦,头发蓬松散乱,玉钗插得不整齐。
朦胧的月光透过窗纱映照在帘子上,梧桐树在秋风中摇曳,落叶纷纷飘落。
梧桐叶又落下了,小亭的西面角落被秋风吹得沙沙作响。
赏析:
这首词写深秋时节闺中女子的生活情景。词的上片写初起梳妆的情景。开头两句“桃笙滑。晚凉睡起慵梳掠。”是说,夏天的笙管已停歇,秋天的凉爽使人懒得去梳理装饰。这两句点出季节的变化,渲染出一种清冷的气氛。“松鬟半亸,玉钗□□。”是说,头发松散地披散下来,玉钗歪斜不整。这三句描绘了女子初起时的情态,生动传神。接着,以“蒙蒙淡月窥帘箔”来补写,既写出了室内环境,也写出了女子的心事。而“画阑一叶梧桐落”则以景结情,既表现了秋声萧瑟的氛围,又烘托出女子内心的凄楚与哀怨。下片写室外景物。前三句“梧桐落。秋风又到”写梧桐落叶,秋风又起,暗示着人将入暮。“小亭西角”四字承上启下,表明了时间是在傍晚时分。最后三句“秋风又到,小亭西角”进一步描写了风声、雨声和鸟声等自然声响,渲染出一幅秋色苍茫的画面。