辽阳路遥。巫阳梦遥。
不如天上今宵。有一条鹊桥。
炉香篆焦。心香意焦。
帘前素手相招。慰片时寂寥。
注释:
- 辽阳路遥。巫阳梦遥。
- 辽阳:古代地名,今辽宁境内。
- 巫阳:古代地名,今湖南境内。
- 不如天上今宵。有一条鹊桥。
- 天上:这里指天上的七夕节,即中国的情人节(中国的情人节)。
- 炉香篆焦。心香意焦。
- 炉香:燃烧的香料,如檀香、沉香等。
- 心香意焦:内心感到温暖,仿佛被香料的香气所包围。
- 帘前素手相招。慰片时寂寥。
- 素手:洁白如玉的手。
- 慰片时寂寥:安慰短暂的寂寞。
辽阳路遥。巫阳梦遥。
不如天上今宵。有一条鹊桥。
炉香篆焦。心香意焦。
帘前素手相招。慰片时寂寥。
注释:
【注释】: 百字令·题仓海心太平草庐 小朝廷(作者自指)定,便西湖驴背,自成老矣。 丈六梨花无敌手,海内如髯者几。 盘马燕然(指边塞), 传书邛僰(在今贵州一带),得意当如此 太平庐里,行看投袂而起。 丈夫别有文章,韬铃以外,露布万言耳。 千古满江红一阕,辉映无双青史 椽笔霜寒,剑花铁冷,血作交河水。(以文采比之) 东门献馘(jú,杀敌人的首级),问是主人不是。 译文: 我自认为朝廷小
【译文】 风雨之中,孤灯独照,帘子忽然被拉开,闲愁就像丝线一样。 记得那时在琴台上,你我二人并肩站立,犹如天上的玉人般美丽。 那巨大的书山侵蚀了翠绿的景色,湖面上的水波拍打着天空。 没有来由地挥手告别了扶余城,豪情壮志也暂时停歇了。 到了中秋之夜,月亮明亮而圆,她似乎在哭泣。 我们相隔千万里,音讯断绝。 壮志难酬啊!我感叹自己的壮怀。 朝廷失声痛哭帝子的恨事,河山破碎,将军们的身影拉杂不堪。
【注释】 征尘:指征战的尘土。又画楼箫鼓:又见画楼箫鼓。又,表示反复。 斜月:指月亮已偏西。一帘:指门帘或帷幔。人四座:指酒宴上座中的人都在。 才:只。几辈:几代。新亭:三国时建业(今南京)的地名,因王导曾居此,故称。潦倒:失意,不得志。厮和:相互劝慰,共饮。 一腔:一片。亡国恨:指国家被敌人侵占的痛苦。吴宫:指南朝都城建康(今南京)。 又向尊前:又到酒杯前面。夜深:指深夜。 白纻:白色丝织品
【注】 上分堤:指分界堤。 柳影沾衣:指柳枝的倒影落在身上,使衣裳染湿。 “湖光”句:意谓春天的湖水映着岸边的杨柳。敛黛,即敛眉,形容湖水碧绿如黛眉。 垄头风景:泛指田野风光。 白云一片:指船帆。 石栏雕砌:指桥上的石栏杆雕刻精美。今何在?意为现在哪里去了? 午梦当年:指当年中午做的梦。 文章几辈:指文才辈出,历代不绝。 返生香爇(ruò)诗魂碎:燃起返魂香后诗人已断气。返生,道家语,指灵魂复活
凤凰台上忆吹箫 玉笛停云,金猊腻月,水晶帘尽秋河。 注释:玉笛声停止在天上的云彩之中,金猊(狮子)上的月色温柔迷人,水晶般的帘子将整个秋天的天空都映照得清晰可见。 译文:音乐在空中飘荡,月光洒在地面上,仿佛整个天空都被水晶帘子遮住了。 赏析:这两句描绘了一个宁静而美丽的夜景,通过音乐和月光营造出一种优雅的氛围。"玉笛停云"暗示了夜深人静,"金猊腻月"则表现了月光如水般柔和
诗句解释: - 东南人物,有风流几度,新亭相值。 这句描述的是东南地区的人物风采和历史情境,新亭相值可能指的是某个历史上著名的事件或地点。 - 此去帆开九万里,海上龙翔鲸狎。 这句表达了送别者对于即将远行的友人的祝福,希望他们能够在远方施展才华。 - 铁板豪歌,金樽醉态,一例今收拾。 这里描述了朋友在酒桌上豪饮的情景,同时也反映了送别者对友人未来的担忧。 - 令威重到,山川不是今日。
【注释】 1. 减兰:词牌名,双调,六十二字。上下阕各六平韵。 2. 赠花珍:指《牡丹诗》中的“花珍”,即牡丹。 3. 采香泾:地名。 4. 倾国名花:形容牡丹的艳丽。 5. 双舫:船。 6. 微雨帘栊:小雨打湿了窗帘和窗户。 7. 茉莉:一种花。 8. 一段风:一阵风吹过。 9. 蛮靴秃袖:少数民族女子穿的粗布鞋和短袖子的衣裳。 10. 一串歌喉珠跳走:形容歌声清脆悦耳,仿佛珍珠跳动。 11.
这首诗的格式是五言律诗,每行七个字。下面是这首诗的逐句释义: 满庭芳 集上海商标名 第一行台,文明雅集,群贤半醉春申。 兰云小榭,近水稻香村。 楼外天仙三五,乐嘉宾,东沪长春。 新舞台,龙飞大陆,华美国民声。 朵云真光耀,飞星连璧,双凤天成。 共和春万岁,鸿运天兴。 大有永丰人寿,歌舞台,四海升平。 谋得利,招商上海,洪泰报关行。 注释:上海是一个城市,这里的“上海”是指这个城市。 赏析
【解析】 本词是一首送别词。上片写入粤时所见所闻,下片抒情怀人。“月光成片”点出入粤时的月色,“灯火樊楼颤”以动衬静,写出了樊楼的灯光映照下的夜景,烘托出词人内心的凄楚之情;“胥水蚬江清似练”,用白描手法描绘出一幅江南水乡的美丽画卷;“赢得离愁难遣”一句,直抒胸臆,抒发了离别的惆怅与无奈之情。 【答案】 月光如水,洒满大地,把大地装扮得分外美丽。樊楼的灯火摇曳着,在夜风中抖动
诗句释义及赏析: 1. 目断金昌道。 - 关键词: 金昌、目断、孤臣、诗侣 - 这句表达了诗人对于友人的怀念之情,"目断"意味着视线所及之处都充满了对友人的思念与牵挂。"金昌"可能指的是某个地名或人名,而"孤臣"和"诗侣"则描绘了诗人与友人共同追求文学理想,彼此为伴的状态。 2. 有几个、孤臣诗侣,征镳齐到。 - 关键词: 有几个、孤臣、诗侣、征镳 - "有几个"表示有许多人聚集在一起
【注释】: 鹊儿(queer儿): 即“雀”,鸟名,喜飞鸣于人家屋檐下。 明判: 明白判决,即占卜得吉。 掷金钱: 指掷骰子。 青蚨(fu huī敷回): 虫名,体形似蝉而小,色青,故称。古人以钱代物,取其形似,故称。 郎、归: 男女情事。 六爻: 《易经》中卦象符号,六个爻位。 心丝: 比喻心思不定。 【赏析】: 此词写卜卦者对金钱的迷恋和不安定的心态。上片写卜卦者对金钱的追求
【注释】 征衫:外出时穿的衣裳。酒浇:用酒来解愁消闷。梦遥:指梦中的景象遥远。阳关四叠:指《阳关三叠》的乐谱。魂销:形容心情极度悲伤,如丧考妣。折长亭柳条:折下长亭边的柳条。年光易凋:指时光容易过去。山川自辽:指山野自然风光。板桥:古时过水的地方,常设木板以便于行走。 【赏析】 此词抒写离情别绪,写得凄楚哀怨,缠绵悱恻。上片写别情,下片写归思。 “征衫”两句,言词人身在旅途,借酒浇愁
狂名未除,头衔愧书。 何时得佩金鱼,问此生有无? 高阳酒徒,烟波钓徒。 何人堪作吾徒?掩春风敝庐。 注释: 狂名未除:没有去掉狂傲的名声。 头衔愧书:愧于在官衔上书写自己的名字。 问此生有无:问我这一生有没有价值。 高阳酒徒:指唐末宰相牛僧孺。 烟波钓徒:指唐代诗人孟浩然。 掩春风敝庐:掩映着春风,破败的茅草房屋。 赏析: 这首诗是一首自嘲诗,作者通过“狂”“无”来表达自己的无奈之情。
诗句释义: 1. 舟行几湾,酒醒梦还:描述了在船上航行了很多次,最终醒来回到了现实。 2. 江声到枕潺潺,过千山万山:形容江水声如细语般地传到了船舱里,仿佛穿越了无数的山峦。 3. 冰轮似环:形容月亮的形状像圆环一样,给人一种美丽而宁静的感觉。 4. 渔歌带蛮:描述渔民的歌声,带有南方的风情。 5. 山头枫叶斑斑:描绘了山头上枫叶的颜色,色彩斑斓。 6. 喜吟情未阑
注释: 1. 辽阳路遥。巫阳梦遥。 - 辽阳:古代地名,今辽宁境内。 - 巫阳:古代地名,今湖南境内。 2. 不如天上今宵。有一条鹊桥。 - 天上:这里指天上的七夕节,即中国的情人节(中国的情人节)。 3. 炉香篆焦。心香意焦。 - 炉香:燃烧的香料,如檀香、沉香等。 - 心香意焦:内心感到温暖,仿佛被香料的香气所包围。 4. 帘前素手相招。慰片时寂寥。 - 素手:洁白如玉的手。 - 慰片时寂寥
注释:支郎(姜开先)的眼睛是黄色的,何郎(李郎)的肤色如粉一般香。 尊前一曲(在酒宴上唱出此词),让人回肠荡气。 爱秦楼月凉(喜爱这秦楼中的月色)。 公羊谷梁(指《公羊传》和《谷梁传》), 鄱阳括苍(指鄱阳湖和括苍山)。 词人试数诸姜(词人们比较着姜姓的人), 算尧章擅场(像尧帝一样擅长诗词)。 赏析:这是一首题赠词,写的是一位名叫李郎的歌者在姜开先的筵席上的表演。开头两句写李郎的容貌与歌喉
注释: 1. 野狐涎笑口:比喻人面带奸笑,如同狐狸的口水一样。 2. 蜜蜂尾甜头:比喻人的外表虽然美丽,内心却并不善良。 3. 人生何苦斗机谋:人生何必为了争斗而劳心伤神。 4. 得抽身便抽:只要有机会就离开。 5. 散文章、敌不过时髦手:指没有学问的人无法胜过有知识的人。 6. 钝舌根、念不出摩登咒:比喻缺乏口才,无法说出时髦的话语。 7. 穷骨相,封不到富民侯:形容人的相貌贫穷
【注释】 ①雪晴:雪已经化了。 ③写生:即写照,绘画。东君:春神,这里指花神。 ④千门缀星:形容元宵节的夜晚灯如繁星。 ⑤六街碾尘:形容街道上人如潮水一般,车马如飞尘。 ⑥分柑乐酒无醒,倩梅花解酲:意思是说,在元宵夜里,人们喝着酒赏着花,感到精神爽快,没有醉意。 【赏析】 此诗是元代诗人张可久的作品。全诗以“醉太平”为题,描绘了元宵之夜的热闹景象,表达了作者对美好时光的珍惜。 首联“西山雪晴
醉太平 其二吴兴 空亭鹤雏,空床蠹鱼。诗瓢酒盏茶炉,是湖中薄书。 郎真漫乎,翁真醉欤。樊川逸少眉苏,结烟波钓徒。 一、诗句逐句翻译与分析 1. 空亭鹤雏,空床蠹鱼。 翻译:一个空空的亭子,里面没有鹤;一床空空如也,床上只有蛀虫。 - 意象分析:这里的“空亭”和“空床”形成对比,描绘了主人的孤寂与萧条。鹤与蠹鱼分别象征高雅与庸俗,反映出主人生活的空虚和贫乏。 - 情感表达
【注释】 醉太平 其一 悠然阁偶题:在悠然阁上题写。悠然,闲适自在的样子。 波光半城,花阴一庭:一半的城都映在水中,花影洒在地上的院子里。 秋山万朵青青,作南窗画屏:秋天的群山万座青翠欲滴,如同一幅美丽的南窗外的屏风。 癫狂酒兵,萧疏墨卿:狂放如酒的文人,潇洒如墨的卿。 吾师只爱渊明,采东篱菊英:我的老师只喜欢陶渊明,他采摘东篱下的菊花。 【赏析】 这是一首咏物抒怀诗,诗人以“悠然阁偶题”为题
菩萨蛮 赠亚云布雷 龙姿凤彩珊瑚笔。文章丰度夸双绝。 何以称才华。光风拂绮霞。 因缘萍絮种。灯火豪情捧。 临去偶逢君。深深南浦云。 注释:龙身凤凰般绚丽的笔,写出了作者对朋友文章的高度评价和赞美。你为何要称赞你的才华呢?因为你的文章就像光风那样拂过绮霞一样美丽、动人啊。因为与你相交是一种缘分,就像萍和絮一样。在灯光下,我像捧着一把火,热情洋溢。即将离去时,偶然遇见了你
诗句释义: - 百里芜城,汉旌旗、临风而举。 - 注释:千里荒废的城池,汉代的战旗,面对风飘扬着。 - 论地势、凭依天堑,不如荆楚。 - 注释:讨论地理形势,依靠长江天险,不及荆、楚之地。 - 西去干戈投皖鄂,北方藩蔽衔江浦。 - 注释:向西进军的战争,投向了安徽和湖北;北方的防御屏障,位于长江入海口。 - 笑龙蟠、虎踞拾人余,此孤注。 - 注释:嘲笑那些自诩为“龙盘虎踞”的诸侯
【译文】 香艳的侍女,身披绯朱色的长裙,纤腰束柳,袅袅娜娜地来到琼台, 羌笛急促,玉笙哀怨。 替人排遣愁绪,蕉萃绿梢,红苞留连,十六回。 台下骚魂,去时同去,来又同来。 群芳一样都落了尘埃。 新煎白苎,采摘红芽,裁成双碑,血泪斑斑,英雄儿女,绝调玫瑰。 潦倒周郎,凄凉子野,贺铸才,妆点歌场。 翠幕沉沉,不应肠断,未使心灰。 【注释】 ①云仙引:词牌名。又名“醉花间”。有单调、双调之分
诗句翻译及注释: 1. 忆自仙缘错缔。多分误他巧字。 【翻译】:回想起我们原本是神仙的缘分,却错误地被牵合在一起。我本应成为你眼中的“巧”字。 【注释】:仙缘 - 指与神仙结为姻缘。错缔 - 错误的结合。 2. 再有甚心情。赠与卿。 【翻译】:还有什么心情呢?给你。 【注释】:赠与 - 赠送,给予。卿 - 古代对对方的尊称。 3. 无限幽情密意。相比针儿更细。 【翻译】
这首诗是宋代词人晏几道的作品。下面是对诗句的逐句释义和赏析: 1. 绿稀红暗处 注释:形容景色昏暗,红花凋谢,绿叶稀疏,给人一种凄凉的感觉。 2. 铜环锁,冷月泣空廊 注释:用“铜环”象征坚固的锁链,形象地描绘了一种孤独和悲伤的氛围。而“冷月泣空廊”则进一步渲染了这种孤独感,仿佛月光也在为主人公的哀伤而哭泣。 3. 拾零笺剩翠,低吟浅忆,别后萧郎 注释:这里的“零笺”可能指的是书信或者诗稿
【诗句】 水天一色,有鲸波百丈,奔腾而出。 一匹鲛绡新世界,容我凭栏独立。 远岫横云,雄风吹水,下有鲛龙窟。 天吴无恙,掉头摇尾江侧。 回首山水零星,烟波上下,满目云天抹。 仗剑三边功业歇,愁杀燕然山石。 子弟江东,兵氛河朔,残局谁收拾。 今朝过汝,相期无负他日。 【译文】 海水和天空一片颜色,大海中有鲸鱼跃出波涛。 如同一匹新的丝绸覆盖了新世界,让我可以独自站在栏杆上。 遥远的山峰横贯云层