兰汤沐。湘裙束。懒把秋千蹴。
侬自理秦筝,郎自歌吴曲。花冠一笑偏,翠袖三薰足。芙蓉帐底眠,春梦同郎续。
【诗句释义】
兰汤:指用香草熬的汤。湘裙:湖南地区的女子所穿裙子是湘绣的,故名。慵:懒散的样子。秦筝:古代的一种弦乐器,以竹制,形如琵琶,弦数比琵琶少,有四根弦,故名。吴曲:指江南地区流行的音乐曲调。花冠笑偏:形容女子娇美动人的样子。翠袖薰足:指女子用香气熏脚。芙蓉帐:一种精美的帐子。眠:睡觉。春梦同郎续:指在梦中与情人相会,共度良宵。
【译文】
沐浴在芬芳的兰汤之中,束紧湖南的裙子。懒得把秋千荡起,自己弹奏秦筝,他自唱吴地曲子。娇美的笑容让人偏过头去,香气熏得她三魂七魄都陶醉了。躺在绣着荷花的床上,和情人共同度过美好时光。
【赏析】
这是一首写妇女闺中生活的词作。上片写女子洗浴打扮、准备就寝的情景和心情;下片写她在睡梦中与恋人相会的情景。全词语言优美,意境清幽,富有情趣。