考功旧卷,恁情味辛酸,那堪重把。悲来念着,又费泪痕如泻。君道伊家错嫁。便不错、怎生抛下。凭教呕尽心肝,总有沉哀难写。侬也。
离愁暗惹。恨好梦轻消,烛灰香灺。今生明月,更誓来生良夜。休问恩缘真假。只长记、尊前花下。许多默旨深言,记着都应如乍。
双双燕
【注释】
- 考功:指科举考试中选的进士,旧时有“一考为考功,二考为贡士”的说法。
- 恁情味辛酸:你的感情如此复杂而深沉。恁,你的意思;情味,情感的味道。
- 那堪:怎能忍受得了;怎堪。
- 重:再次;重新。
- 凭教:即使。呕尽心肝,用尽全力。呕心沥血。
- 沉哀难写:深深的忧伤是难以表达的。沉痛、悲哀。
- 侬也:你也。侬,古汉语的你。
- 暗惹:暗中引起。
- 恨好梦轻消,烛灰香灺:恨美好的梦境轻易消散,蜡烛燃烧殆尽,残留的香气也变得淡薄。
- 明月:明亮的月光。
- 来生良夜:来生的美好夜晚。
- 尊前花下:在酒席之前和花下的地方。尊,古代的一种饮酒器。
【译文】
回想当年考中的试卷(考功),那份情味是如此的辛酸,怎么能再次重新面对呢?悲伤之时思念着你,泪水如泻般不停。你说我嫁错了人,但即使如此,怎能抛下你呢?即使倾尽心血肝肠,也无法诉说内心的忧伤。你啊,我的爱人。
心中的离愁暗中引发,痛恨美好的梦轻轻消逝,蜡烛燃烧殆尽,残留的香气也变得淡薄。今生我们共度了明月,更要誓言来生的美好夜晚。不必去问我们的恩缘真假,只记住在酒席之前和花下的地方,许多默默的情意深长的话语,都要牢记心中。