素冠衔涕,重相见,伤心尘面憔悴。去年轻趁片帆风,送箭波长逝。甚浃月、珠江戾止。无端啼湿春鹃泪。但爱日庭前,且幸得、孤雏侍侧,馨膳聊慰。
追念妙墨渊云,香名早饮,共说平步千里。盛筵烧尾只须臾,奈镜蓉空萎。叹寂寂乡园梦里,郊祁忍更论前事。听雁声、哀弦外,只影天涯,断魂谁倚。
霜叶飞
伯兄之戚已更岁矣,笏侄自粤归汴,由汴来蜀,泫然赋此
注释:
素冠衔涕(素冠:丧服。衔涕:含着眼泪)
重相见(再次见面)。
伤心尘面憔悴(伤心的面容变得尘土满面、消瘦憔悴)。
去年轻趁片帆风(年轻时轻快地乘着船帆)。
珠江戾止(珠江边停止下来)。
无端啼湿春鹃泪(无缘无故地哭泣)。
但爱日庭前,且幸得、孤雏侍侧(只喜欢在庭院里看太阳,幸好有一只幼小的鸟儿陪伴在身边)。
馨膳聊慰(用美味的食物来安慰自己)。
追念妙墨渊云(回忆那些美好的诗文和墨迹)。
香名早饮(早先就喝过酒)。
共说平步千里(一起谈论着能够迅速到达千里之外)。
盛筵烧尾只须臾(盛大的宴会只有片刻时间)。
奈镜蓉空萎(可惜美丽的芙蓉花已经凋谢了)。
寂寂乡园梦里(孤独寂寞地在梦中度过)。
郊祁忍更论前事(忍耐地不再提起以前的一些事情)。
听雁声、哀弦外,只影天涯,断魂谁倚(听到大雁的叫声,听着悲伤的弦外之音,孤单的身影飘荡在天涯,心中的痛苦无人可以依靠)。
赏析:
这是一首悼亡词。词的上片写兄弟二人离别多年,如今又重逢,却都因战乱而家破人亡。下片写作者对弟弟的怀念之情。全词感情真挚,凄恻感人。