典荆钗,搜荩箧,排闷苦无计。袖薄欺寒,修竹暮长倚。便教红灺兰釭,相怜相惜。暖不到、笼鸳秋被。
桂香里。亲解半臂吴绫,回身为郎系。染柳宫袍,珍重总输尔。旧箱金缕空存,此情记否,枉赢得、一襟清泪。
祝英台近
典荆钗,搜荩箧,排闷苦无计。袖薄欺寒,修竹暮长倚。便教红灺兰釭,相怜相惜。暖不到、笼鸳秋被。
桂香里。亲解半臂吴绫,回身为郎系。染柳宫袍,珍重总输尔。旧箱金缕空存,此情记否,枉赢得、一襟清泪。
译文:
典当了荆钗,搜寻了衣橱,却无法排忧解闷,寒冷的袖子无法温暖自己。在修长的竹林下,黄昏时分我独自靠倚着它。就让那红色的灯盏和兰草的灯光相互慰藉吧,它们互相怜悯、互相珍惜。暖不到的是那笼着秋日的鸳鸯绣被。
在桂花飘香的地方,你亲自为我解开一半的吴地绫罗,然后转身为我系上这条腰带。你用染成绿色的官袍来装饰自己,虽然你珍重,但我是否记得你的这些举动呢?枉自流下了清泪的悲伤。
赏析:
这是一首描写女子相思之情的词作。作者运用细腻的笔触描绘出闺中女子思念远行的丈夫的痛苦心情,表达了她对夫婿深深的眷恋与思念之情。全篇语言简练,感情真切,形象生动,意境深远。