缺月闲寻昨梦,圆波错认吾乡。万点沤珠参佛果,一瞬天花作道场。清钟声未忘。
锦鹢浮生忍托,哀蝉冷句重商。见说残秋如过客,从此高楼傍夕阳。归人归路长。

缺月闲寻昨梦,圆波错认吾乡。

译文:缺月下我独自寻找着昨日的梦境,圆月映照的湖面仿佛是迷失方向的地方。

注释:缺月:指月不完整。闲寻:闲散地寻找。昨梦:昨夜的梦境。吾乡:我的故乡。

万点沤珠参佛果,一瞬天花作道场。

译文:无数点点的水泡如同佛祖的果实,瞬间的闪光如同佛家讲经的场所。

注释:沤珠:水泡。佛果:佛祖的果实。一瞬:一瞬间。天花:佛教用语,指佛光。道场:讲经说法的处所。

清钟声未忘。

译文:清脆悦耳的钟声依然记忆犹新。

注释:清钟:清脆悦耳的钟声。

锦鹢浮生忍托,哀蝉冷句重商。

译文:锦鹢在水面漂浮着,生命短暂而脆弱,只能忍耐忍受着痛苦;秋夜的蝉鸣声凄厉悲凉,令人感到心寒。

注释:锦鹢(yì):一种美丽的大雁,这里代指秋天的水景。托:承受、忍受。哀蝉:秋日鸣叫的蝉。冷句:凄凉的句子,这里指秋夜的蝉鸣。重商:重复吟咏。

见说残秋如过客,从此高楼傍夕阳。

译文:听说残秋就如同匆匆过客一般,从此刻开始我要在高楼之上欣赏夕阳美景了。

注释:见说:听闻、听人说。残秋:即将结束的秋季,指深秋时节。如过客:像过客一样。从此:从这一刻开始。高楼:指高处建筑。傍:临近。

归人归路长。

译文:远在他乡的人啊,归途漫漫。

注释:归人:在外漂泊或流浪的人。归路:回家的路。长:漫长、遥远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。