尽缠绵,柔条嫩蕊,东风为伊住。夜来酥雨。化万点殷红,风定犹舞。更谁听取残鹃语。楼头人竞妩。
我但恐、雪疏衰鬓,斜簪花未许。年年白云念吾亲,芳丛只梦绕,徂归频误。晨幌启,褰衣立、片霞明处。天涯望、几回共对,春逝矣、平芜怀旧圃。空剩有、斜阳余绮,残英惊倦旅。
【注释】
花犯:词牌名。
莳:种植。
烂漫:盛开,繁茂。
老屋:年久失修的房屋。
伫:站。
残杜鹃(chù chún zhū):即杜鹃花,其花白色,春末夏初开,花小如豆,落地则成籽,故又名“映山红”。
绮(qǐ):彩色的丝织品或丝织品上的花纹,这里指花瓣。
赏析:
此词以蔷薇为题,上片写蔷薇的盛况;下片抒发对先太夫人的怀念之情。全词语言质朴自然,感情真挚深沉,表现了作者对亡妻的深切怀念之情。
【译文】
庭院中种了一丛红蔷薇,百朵花朵烂漫盛开,春天过去因为想念先太夫人所居的地方后院,这株蔷薇最茂盛。游子不回家,往往独自欣赏。自从被兵乱破坏,只剩下老屋还存留着,如今又遇上了花开之时。
尽缠绵,柔条嫩蕊,春风为谁停留。夜来酥雨化成万点殷红,风停之后仍然在舞动。还有谁能听得见残鹃语呢?楼头人争相艳丽。
我只怕、雪落稀疏,鬓发变白。斜插花朵还不许。每年年年白云思念我亲娘,芳丛只梦想环绕,归去频繁耽误。清晨推开窗,揭开衣襟站立着,片霞明亮处。天涯远望,几度和您共对春逝。荒芜的园地怀旧圃,空剩下有斜阳余绮,残英惊动疲倦旅人。