璧月帘虚,箭波帆远,平居画阁愁独。胜友乍集,广席夜设,落九天珠玉。东风十里金陵路,每隔江闻曲。庭花梦里,清籁引、约略琵琶场屋。
暗触樽前百感,畹兰芳近,何处汀洲绿。尽倦客归来,闲情分付,与涛松烟竹。徵角重翻,河山无恙,脉脉凭高目。翳明烛。期百五、好春看足。

诗句释义与译文

  1. 璧月帘虚,箭波帆远,平居画阁愁独。胜友乍集,广席夜设,落九天珠玉。东风十里金陵路,每隔江闻曲。庭花梦里,清籁引、约略琵琶场屋。
  • 注释:璧月帘,形容月光皎洁。箭波帆,指船帆如箭般飞驰。平居画阁,指平时居住的地方。愁独,独自一人时感到的忧愁。胜友,良朋好友。广席,丰盛的宴会。九天珠玉,形容音乐或宴会非常华丽。东风十里,形容距离不远(十里为百里)。金陵路,南京的街道。每隔江闻曲,每当听到江上的歌声。庭花梦,梦中的庭院花朵。清籁,清澈的声音或乐器声。琵琶场屋,即演奏琵琶的场所。
  • 译文:明月下的帘幕空荡,箭般的帆船在远方驶去。平时独自居住的画阁中,我倍感忧愁。突然聚集了一群好友,他们举行了一场盛大的宴会。宴会上播放着天上的乐音,宛如珍珠和美玉。春风轻轻吹过南京的街道,每到一处都能听到悠扬的歌曲。梦中的庭院里开满了花儿,仿佛听到了琵琶的美妙声音。
  1. 暗触樽前百感,畹兰芳近,何处汀洲绿。尽倦客归来,闲情分付,与涛松烟竹。徵角重翻,河山无恙,脉脉凭高目。翳明烛。期百五、好春看足。
  • 注释:百感,各种感触。畹兰芳近,香气四溢的兰花。汀洲绿,指的是水边的小洲上长着绿色的芦苇。倦客归来,疲惫的游子返回家中或某个地方。闲情分付,将悠闲的心情寄托给他人。与涛松烟竹,与周围的松树和竹林为伍。征角,古代军中用号角报时的乐音。河山无恙,国家平安无事。脉脉,眼神深情而远望。翳明烛,点亮了灯光。
  • 译文:酒杯碰触着我内心的感慨,闻到了满室的兰花香气。不知在哪里的水边有绿色的芦苇在生长呢?我已疲倦地回来,把我的闲情寄托给他人。我与周围的松树和竹林为伴。当军队的号角再次响起,我满怀深情地远望祖国的大好河山。在这明亮的光芒下,我要欣赏这春天美好的时刻。
  1. 赏析:这是一首描写诗人在宴会中的情感变化及其对自然美的感受的诗作。诗中描绘了宴席上的繁华景象和诗人内心的感受。从一开始的孤独忧愁到最后的喜悦满足,诗人的情感经历了复杂的变化。同时,诗中通过对自然美景的描绘,展现了诗人对美好生活的向往和赞美之情。整首诗语言优美,情感真挚,富有诗意。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。