婀娜针神女,春昼绣西家。闻道若耶溪上,渌水漾明沙。为忆吴宫情事,蓦地养娘来至,羞脸晕朝霞。忙向屏山畔,背过鬓边鸦。
一春愁,三月雨,满栏花。西施未嫁当初,情事记些些。靠着绣床又想,拈着鸳针又放,幽思渺无涯。一幅鲛绡也,错认越溪纱。
水调歌头·题余氏女子绣西施浣纱图,为阮亭赋
[宋]张炎
婀娜针神女,春昼绣西家。
闻道若耶溪上,渌水漾明沙。
为忆吴宫情事,蓦地养娘来至,羞脸晕朝霞。
忙向屏山畔,背过鬓边鸦。
一春愁,三月雨,满栏花。
西施未嫁当初,情事记些些。
靠着绣床又想,拈着鸳针又放,幽思渺无涯。
一幅鲛绡也,错认越溪纱。
【注释】
- 水调歌头:词牌名。
- 余氏:作者的妾名。
- 西施:春秋时期美女,传说为范蠡的妻子。
- 若耶溪:在浙江绍兴市东南,相传是西施浣纱的地方。
- 渌水:指清澈的河水。漾:波动。
- 养娘:养母。
- 屏山畔:屏风边上。
- 髻(ji发):用簪子把头发盘绕起来。
- 鲛绡(jiao xiao):一种细薄的丝织品。
【译文】
婀娜多姿的女子手持针线,正专心致志地绣西施浣纱的故事。听说在若耶溪旁,有清澈的河水荡漾着明亮的沙滩。我不禁想起吴国宫殿里,西施和她的养母一起浣纱的情景,她们的脸上都染上了朝霞般的羞涩。突然之间,养母来到我的眼前,羞得脸红如朝霞。
整年整月的忧愁,整个春天的雨水,满院都是盛开的花朵。西施还没有出嫁的时候,她的情感往事,我都记得清清楚楚。倚在绣床旁边,我又想起了她,又拿起了鸳鸯针,却又放下,心中充满了无尽的思念。一幅鲛绡制成的丝巾,竟然被我错认成了越南地区的丝巾。
【赏析】
这是一首咏物抒怀之作,以咏西施浣纱为题材。全词通过描写女子刺绣西施浣纱的情景,抒发了词人对故国之思、对美人之恋、对往昔岁月的追忆之情。全词语言优美,意境深远,情感真挚,耐人品味。