如此江山,几人还记,旧争雄处。北府军兵,南徐壁垒,浪卷前朝去。惊帆蘸水,崩涛飐雪,不为愁人少住。难永嘉、流人无数,神伤只有卫虎。
临风太息,髯奴狮子,年少功名指顾。北拒曹丕,南连先主,霸业开东路。而今何在,一江灯火,隐隐扬州更鼓。吾老矣、不知京口,酒堪饮否。
诗句翻译:
如此江山,几人还记,旧争雄处。北府军兵,南徐壁垒,浪卷前朝去。惊帆蘸水,崩涛飐雪,不为愁人少住。难永嘉、流人无数,神伤只有卫虎。
临风太息,髯奴狮子,年少功名指顾。北拒曹丕,南连先主,霸业开东路。而今何在,一江灯火,隐隐扬州更鼓。吾老矣、不知京口,酒堪饮否。
译文:
如此壮丽的江山,还有几人记得,过去那些争雄的地方?北方府军的兵马,南方徐州的防线,都被波浪卷走了前朝的遗迹。惊鸿般掠过水面的帆船,猛烈的海浪冲击着白雪覆盖的礁石,不会因为忧愁的人而停留。难以忘记的是那些从永嘉逃亡的人流,他们带着伤痕却依然神伤,只有卫虎还在。
站在风中叹息,那胡须飘飘的武士像狮子一样,年少时就有了功名成就,指挥着军队。向北抗拒曹丕,向南连接刘备,开创了通往东路的道路。现在他们都在哪里呢?只有江面上一处处灯光,隐隐约约地映照着扬州更加深沉的鼓声。我老了,不知道京口现在的情况如何,这里的酒是否还适宜饮用?
注释:
- 如此江山 - 这里指的是国家的现状和历史背景。
- 几人还记 - 有多少人还记得过去的辉煌和争斗。
- 北府军兵,南徐壁垒 - 北方的府军和南方的徐州的防御工事。
- 浪卷前朝去 - 历史的浪潮席卷了过去的一切。
- 惊帆蘸水,崩涛飐雪 - 形容江上的景象,船只在波涛中航行,波浪冲击着雪花。
- 不为愁人少住 - 不是由于忧郁的人停留得少。
- 难永嘉、流人无数 - 难以忘记那些从永嘉逃亡的人群,他们带着伤痕。
- 神伤只有卫虎 - 卫虎是唯一仍然保持神伤的人。
- 临风太息 - 面对风向,深深叹息。
- 髯奴狮子 - 形容武士的威猛和威严。
- 年少功名指顾 - 年轻时就已经有了功名成就,可以轻易指挥军队。
- 北拒曹丕,南连先主 - 向北抗拒曹操,向南与刘备相连,建立了通向东路的道路。
- 而今何在 - 现在这些人都在哪里?
- 一江灯火 - 整个江面上闪烁着灯光。
- 扬州更鼓 - 扬州的更夫敲击的更鼓声。
- 吾老矣 - 我老了。
- 不知京口,酒堪饮否 - 我不知道京口现在的情况如何,这里的酒是否还适宜饮用?
赏析:
这首诗以豪迈的笔触描绘了历史上的英雄豪杰,以及他们在历史长河中的兴衰荣辱。诗人通过对历史人物的描写,表达了对历史的感慨和对现实的思考。诗中的“江山”、“前朝”、“浪卷”等词句,都暗示了历史的无情和英雄的无奈。同时,诗人也通过对现实生活的描绘,反映了他对人生、历史的深刻理解和感悟。整体上,这首诗具有很高的艺术价值和历史价值,是一首值得细细品味的经典之作。