自君别后,便藕花红槁。露坠莲房尽丁倒。况半阴不雨、渐短秋天,料此际、晚饭柁楼应早。
罗纬才病起,未寄棉衣,昨夜君边可寒到。时节又重阳,斗酒双萸,盼乌榜、归来正好。怕明日、关山雪霜多,便欲寄音书、雁鱼都少。
【注释】
君:指作者妻子。蔼卿:即李霭卿,作者妻子。蔼卿字蔼卿,号梅屋,浙江海盐人。
半阴不雨:天气阴沉,没有太阳。
乌榜:用黑羊皮制成的船篷。
重阳:农历九月九日,是一年中天气最冷的时候。
【译文】
自从你离开家以后,那莲蓬就凋谢了,荷花也枯萎了,连那莲花房也因为露水落下而全部倒塌。况且此时天气阴沉,没有阳光的照射,天气逐渐转凉,秋天就要结束了,我估计这个时候你的晚饭应该在舵楼上吃,应该早就准备好了。
我的罗纬才刚病愈起床,还没有寄来棉衣给你,昨天夜里你在边塞上一定很寒冷吧。时值重阳节,我们喝着酒,吃着茱萸,希望你能早日回来。可是我怕明日关山雪霜多,即使想寄信给你、雁鱼都很少。
赏析:
此词写与妻别后之愁思和对妻子的思念之情。上片先从天气变化说起,以景寓情,表现了对妻子的关切和牵挂;下片则直抒胸臆,表达了对妻子的怀念之情以及对归期的期望和忧虑。全词情景交融,情真意切。