绿筱岸,津鼓催人且自抛钓线。负吟情酒分,趁潮真去,锁愁闲院。
正芰荷风暖。骄嘶蜀马红鞯汗。最是销凝软尘里,总迷诗眼。
踏青齐路,忆金鞭、茸帽当年,分骑曾射,平沙丛雁。
山根重觅浆家,认依然、柳棬凉罐。算晓风、残月囗卢沟,签程未远。
妒梦无莺语,短宵长在江面。

绿筱岸,津鼓催人且自抛钓线。

译文:岸边是一片绿色的小芦苇,河边的鼓声催促着人们赶快把钓线扔出去。

注释:绿筱:一种生长在水边的植物。津:渡口。鼓:指鼓槌,用来击打鼓,以引起注意。

负吟情酒分,趁潮真去,锁愁闲院。

译文:我带着满腹的诗意和对酒的兴趣,趁着潮水真的离去,锁起忧愁的烦恼。

注释:吟情:充满诗意的情感。分:分开。

正芰荷风暖。骄嘶蜀马红鞯汗。

译文:正是荷花盛开,风儿温暖的时候。骄嘶(qiu xi)的蜀马奔驰着,马鞍是红色的。

注释:芰荷:指荷花。鞯(jiān):马鞍下的垫子。

最是销凝软尘里,总迷诗眼。

译文:我最是在柔软的尘埃中消磨时光,总是被诗歌迷住了眼睛。

注释:消凝:消磨时间,消磨时光。

踏青齐路,忆金鞭、茸帽当年,分骑曾射,平沙丛雁。

译文:我们一起去踏青赏花,还记得当年骑着金色的马,戴着毛茸茸的帽子,一起射箭嬉戏,在平沙上追逐着飞雁。

注释:踏青:春天到户外游玩。齐路:整齐的路。

山根重觅浆家,认依然、柳棬凉罐。

译文:在山脚下重新寻找那个曾经的地方,发现它仍然像以前一样存在。

注释:浆家:古代指船坞或者船只停靠的港湾。

算晓风、残月囗卢沟,签程未远。

译文:估计清晨的微风,和残月照耀着卢沟桥,我的行程还没有结束。

注释:签程:旅途的行程。囗:同“弯”。

妒梦无莺语,短宵长在江面。

译文:嫉妒梦中没有黄莺的歌唱,短暂的夜晚却长久地留在了江面上。

注释:妒:嫉妒。莺语:黄莺的鸣叫。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。