淡云疏雨,看朝来做就,凄凉天气。
不是新寒惊翠袖,谁信欢如沉水。
琴拂蛛丝,屏销绛蜡,镇日眠难起。
何曾滞酒,生来情绪如许。
几度水榭云廊,花开花落,只觉愁难避。
犹有当时明月在,照见定情罗绮。
丝比春蚕,心悲石阙,远道人归未?
加餐谁说,忆来疑是君耳。
淡云疏雨,看朝来做就,凄凉天气。
译文:清晨的薄雾和细雨交织在一起,给人一种凄清的感觉。
注释:淡云,淡淡的云雾。疏雨,稀疏的雨。朝来做就,清晨时分。
不是新寒惊翠袖,谁信欢如沉水。
译文:不是寒冷使翠袖感到惊悚,谁能相信她的欢乐如同沉香木一样。
注释:翠袖,女子的袖子。沉香,一种香料,这里比喻欢愉的情绪。
琴拂蛛丝,屏销绛蜡,镇日眠难起。
译文:琴弦拨动着蜘蛛网,屏风上的烛光被吹灭了,整天躺在床上难以起床。
注释:拂,指弹奏。销,熄灭。绛蜡,红色的蜡烛。
何曾滞酒,生来情绪如许。
译文:从来没有因为喝醉而停留过,生来就有这么多的感情。
注释:滞酒,醉酒。情绪如许,如此多的情感。
几度水榭云廊,花开花落,只觉愁难避。
译文:几次来到水边亭子和云中的走廊,看着花儿盛开又凋零,却感觉不到一点快乐。
注释:几度,多次。水榭云廊,指水上的亭子和云中的走廊。
犹有当时明月在,照见定情罗绮。
译文:还有当时明亮的月光在,照亮了我们曾经约定的情意。
注释:当时,指过去的时光。罗绮,丝绸制的衣饰。
丝比春蚕,心悲石阙,远道人归未?
译文:我的心思比得上春天的蚕,我的心就像悲哀的石阙一样痛苦。你什么时候回来呢?
注释:比,比作。春蚕,形容心思深沉。心悲,内心悲伤。石阙,古代宫殿前的石碑,这里比喻心中的悲痛。
加餐谁说,忆来疑是君耳。
译文:吃饭的时候谁能想到是你?每次想起你来都觉得像是你的声音。
吃饭。谁言,谁说。忆来,回忆起来。疑是,像是。君耳,你的耳朵。