秋眉碧。
月明几夜流黄织。
流黄织。
谁家阑角,乍飘风笛。
锦机羞镊鹣鹣翼。
远书漫说长相忆。
长相忆。
玉笼愁绝,相思声只。

【解析】

1.“秋眉碧”,用拟人手法,写女子的眉毛如秋天的碧色一样。

2.“月明几夜流黄织”一句中“流黄”指织女,“织”是织女所织的锦衣。“几夜”指织女在天上织云霞。

3.“谁家阑角,乍飘风笛”句中“阑角”是指楼台上的装饰物,“风笛”指从高处吹来的风声伴随着笛音。两句合起来是说,谁家的楼上传来悠扬的笛曲。

4.“锦机羞镊鹣鹣翼”句中“锦机”指的是织女所乘的锦织云车,“羞镊”是指织女害羞的样子。“鹣鹣翼”指织女的翅膀。两句合起来是说织女羞涩地将锦织云车停在一边。

5.“远书漫说长相忆”一句中“远书”指远方寄来的书信,“漫说”意思是说,信上只是说想念。两句合起来是说织女收到远地寄来的书信也只是说想念。

6.“长相忆”一句中“长相忆”指长时间地怀念,“玉笼愁绝”指思念之痛苦到了极点。两句合起来是说织女对远方的人长久地怀念,相思之情难以排解。

【答案】

译文:我思念你啊!就像秋天的眉毛一样碧绿。月光照亮了天上的云霞,织女在月亮下织出了云霞。是谁家的楼上传来悠扬的笛声?我羞涩地将云车停下。我收到远方寄来的书信,只是说想念。思念之情使我痛苦不已。

赏析:全词以女子的口吻写思念之苦,语言优美、感情真挚。开头四句,写女子的眉毛如秋天的碧色一样,月光照满了天上的云霞,她正在织云霞,谁家的楼上传来悠扬的笛声。这几句写景抒情,把女子思念之情表达得淋漓尽致,为下文作铺垫。后六句写女子收到远方人的书信,只说想念,不提别的,思念之苦使她相思成疾。最后两句写她的相思之情已达到极点,她的痛苦已到了极点。此词语言优美、感情真挚,是咏叹相思情的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。