夕阳门巷荒城曲,清间早鸣秋树。薄剪绡衣,凉生鬓影,独饮天边风露。朝朝暮暮。奈一度凄吟,一番凄楚。尚有残声,蓦然飞过别枝去。
齐宫往事谩省,行人犹与说,当时齐女。雨歇空山,月笼古柳,仿佛旧曾听处。离情正苦。甚懒拂冰笺,倦拈琴谱。满地霜红,浅莎寻蜕羽。
【注释】
- 齐天乐:词牌名。又名“齐天乐慢”、“万俟通宝”等。双调,九十三字,前段三十六句,后段二十九句。
- 夕阳门巷荒城曲:指黄昏时分城门附近的荒凉景色。
- 清间早鸣秋树:清晨时分,秋天的树叶发出声响。
- 薄剪绡衣:轻裁的丝织品做的衣衫。绡(xiāo):一种轻薄的丝绸。
- 凉生鬓影:微风吹过,使人感觉到凉爽。
- 朝朝暮暮:天天,从早到晚。
- 凄吟:凄凉的吟咏。凄楚:悲伤的样子。
- 残声,蓦然飞过别枝去:形容蝉鸣声音的断断续续,突然又飞向别的树枝。
- 齐宫往事谩省:齐宫(即齐王宫)里的往事已不再提起。谩省(màn xǐng):空自省察。
- 行人犹与说:路上的人还在那里谈论。
- 雨歇空山:雨水停止,空空荡荡的山中。
- 月笼古柳:月光笼罩着古老的柳树。
- 离情正苦:离别的心情正痛苦。
- 甚懒拂冰笺:为何懒得去整理写有诗篇的冰笺。冰笺:冰制的写字纸。
- 倦拈琴谱:懒得去弹奏琴谱。倦:疲倦,懒得。
- 满地霜红:地上满是被霜打过的红色落叶。
- 浅莎寻蜕羽:在浅沙上寻找蝉蜕下的翅膀。
【译文】
傍晚时分,城门附近一片荒芜景象,秋风中传来了蝉鸣。它穿着轻薄的丝制衣裳,在凉爽的风中飞舞,独自享受着天边露水的滋润。它总是在清晨和傍晚,发出凄厉的鸣叫声,表达着内心的悲怆。尽管它努力保持声音的完整,但最终还是会飞走,留下一串串断断续续的蝉声。
曾经在齐宫里听过蝉鸣的声音,那些关于它的故事已经不再提起。路上的人们还在谈论着它那独特的鸣叫。雨停后,空旷的山中只有月亮和古柳相伴。我仿佛听到了它那熟悉的声音,心中充满了对它的思念之情。离别时感到的痛苦,让它连整理写有诗篇的冰笺都显得如此疲倦和不情愿。
满地都是被霜打过的红色落叶,我在浅沙上寻找着蝉蜕下的翅膀。
【赏析】
这是一首描写蝉的词作,通过对蝉鸣声和蝉的生活习性的描述,表达了对蝉的喜爱之情。全词以“夕阳”“门巷”“秋树”等意象勾勒出一幅宁静而略带萧瑟的图景;通过“薄剪绡衣”“凉生鬓影”等词语,生动描绘了蝉的形象;通过对蝉鸣声的描绘,传达了作者对蝉的赞美之情。整首词语言优美、意境深远,给人以美的享受。