淡月微生初晕,昏黄犹在,且映孤眠。
素被香篝,尘迹冷注残烟。
暗愁来、同居楼上,清梦好、或到人边。
漫迁延。
他乡留滞,独自年年。
情牵。
云荒南国,可怜妆镜,时见潸然。
迢递吴宫,草花芜没断肠天。
夜帷空、灯如有影,秋霜落、虫已无言。
思烦恼,心今灰尽,不似从前。
注释:
玉蝴蝶 客书(壬午)
淡月微生初晕,昏黄犹在,且映孤眠。
素被香篝,尘迹冷注残烟。
暗愁来、同居楼上,清梦好、或到人边。
漫迁延。
他乡留滞,独自年年。
情牵。
云荒南国,可怜妆镜,时见潸然。
迢递吴宫,草花芜没断肠天。
夜帷空、灯如有影,秋霜落、虫已无言。
思烦恼,心今灰尽,不似从前。
译文:
淡淡的月光下微光初露,黄昏的光线依旧存在,映照在孤单的睡眠中。
被子和香炉都是白色的,但它们已经被灰尘覆盖,只剩下残余的烟雾。
心中暗暗的忧愁涌上心头,就像曾经一起居住的楼上一样。
清梦美好的时候,也许可以到达你的身边。
我在这里徘徊拖延,他在远方滞留不前,每年都是这样。
感情牵挂着你,你在那遥远的南方国家,美丽的装饰镜子里,常常看到泪流满面的样子。
漫长的路程,穿过吴地的宫殿,荒芜的花草已经掩盖了断肠的天空。
夜晚的帷帐空空如也,灯光似乎有些影子,秋天的霜冻落下,虫子已经沉默无声。
思念让人烦恼不安,我的心已经灰暗到了极点,不再是从前的模样。