蜀江澄碧蜀山高。魂短不禁销。江外酒旗摇。任柳色、依依万条。
百花潭水,枇杷门巷,情尽莫题桥。呼酒驻兰桡。便写遍、霞笺薛涛。

【注释】

1.太常:唐制,太常寺掌管礼仪、祭祀、封禅、巡幸等事。此指太常寺所辖的蜀江一带。

2.澄碧:清澈明亮。

3.魂短不禁销:魂灵飘荡,难以自制,即魂牵梦萦。

4.江外酒旗摇:江边酒馆的旗帜随风飘扬。

5.任柳色、依依万条:任凭杨柳枝条在风中摇曳。

6.百花潭水、枇杷门巷:百花潭的水和枇杷门巷都是作者的游踪。

7.情尽:情感到了极限。

8.莫题桥:不要为这些景物留下痕迹。

9.呼酒:呼唤美酒。

10.驻兰桡:停船休息。

11.霞笺:用彩云或朝霞做成的纸。

【赏析】

《太常引·蜀江澄碧蜀山高》是宋代女诗人黄庭坚的一首词。此词上阕写蜀江之景,下阕写蜀江之情。上片起首三句写蜀江澄碧,蜀山高耸入云,而自己的魂灵却因离愁别恨而难以自持,“不待说”三字,道出了作者的无限哀怨。“江外酒旗摇”一句承“魂短”而来,写出了作者对故乡的依恋之情,也表达了自己无法回到家乡的无奈与惆怅。“任柳色、依依万条”两句进一步描绘出蜀江之景,柳丝长长,随风飘舞,仿佛在向人们述说不尽的哀怨。“百花潭水,枇杷门巷”二句则是作者游览过的蜀江名胜古迹,也是作者思念故乡的地方。“情尽”,意为作者的情感已经达到了极点。最后“莫题桥”三字,更是表达了作者对故乡的深深眷恋之情。

【译文】

蜀江澄澈如玉,蜀山巍峨挺立,我的灵魂却飘荡难止,就像江外酒旗在风中摇曳一样。任由那柳树的枝条在春风里轻轻摇晃,仿佛在向我诉说着无尽的相思。

百花潭里的清波荡漾,枇杷门巷的静谧安宁,都让我无法忘怀。可是,当我走到那里时,却只能默默地叹息,因为我知道,那些美好的景色已经成为了我心中永远的痕迹,无法再被抹去。因此,我只能呼唤美酒,让它们陪伴着我度过这难忘的时刻。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。