无计春光老。怅回廊、蝶魂刚醒,莺愁未了。闷把银钩垂不上,偏是沾衣风小。任铺遍、一阶慵扫。每借栏杆低护住,几多时、却又依芳草。休独立,空庭悄。
梦回怎奈纱窗晓。转妨它、蛛丝半罥,蜂须乍搅。两架秋千人已去,落向墙头更好。莫须怨、玉箫声渺。□□□□□□□,月明时、特地添烦恼。谁又管,绿阴早。

【注释】

①金缕曲:曲牌名。

②落花:词题一作“春光老”。

③回廊:曲折的走廊。

④蝶魂:指花谢时,蝴蝶也随着凋零了。

⑤莺愁:指莺鸟也因春光逝去而愁苦。

⑥银钩:比喻女子的手指。

⑦偏是沾衣风小:偏偏吹来的春风很微弱。

⑧铺遍:铺满。

⑨栏杆:指院中的栏杆。

⑩慵扫:懒于打扫。

⑪凭栏:倚着栏杆。低护:低下来保护。

⑫依芳草:靠着芳草。

⑬纱窗晓:拂晓时。

⑭蛛丝:蜘蛛结的网。

⑮蜂须:蜜蜂的胡须。

⑯秋千:古代一种可以荡来荡去的秋千。

⑰玉箫声渺:形容声音细小、遥远。

⑱□□□:指《阳关三叠》曲调。

⑲月明时:月亮明亮的时候。

⑳烦恼:烦扰,忧愁。

【译文】

春天的景色已经衰老,我惆怅地走过回廊,蝴蝶刚刚苏醒,黄莺的愁情尚未结束。闷闷不乐地将手指垂在空处,偏偏那微风很小。任凭它把庭院铺上一层薄薄的尘埃,懒得扫去,任它落在台阶上。我常常倚靠着栏杆,将它轻轻地托住,什么时候又靠上了芳草呢?不要独自站在空旷的庭院里,静悄悄的。

梦醒之后,怎么忍受着纱窗拂晓时分,蜘蛛丝半挂在窗棂上,蜜蜂的胡须突然搅动着。两只秋千已经没有了人坐,落在墙头上更好些。不要再抱怨玉箫的声音太轻太弱。明月当空照,特地增添了忧愁烦恼。有谁会管,绿阴早早地就长出来了呢?

赏析:

此篇咏落花。全词用笔细腻,层层渲染,写尽了落花的孤寂与凄楚。上片先从落花起兴,感叹春色已过,引出下文。下片由落花想到自己的处境,感慨万分。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。