无计春光老。怅回廊、蝶魂刚醒,莺愁未了。闷把银钩垂不上,偏是沾衣风小。任铺遍、一阶慵扫。每借栏杆低护住,几多时、却又依芳草。休独立,空庭悄。
梦回怎奈纱窗晓。转妨它、蛛丝半罥,蜂须乍搅。两架秋千人已去,落向墙头更好。莫须怨、玉箫声渺。□□□□□□□,月明时、特地添烦恼。谁又管,绿阴早。
【注释】
①金缕曲:曲牌名。
②落花:词题一作“春光老”。
③回廊:曲折的走廊。
④蝶魂:指花谢时,蝴蝶也随着凋零了。
⑤莺愁:指莺鸟也因春光逝去而愁苦。
⑥银钩:比喻女子的手指。
⑦偏是沾衣风小:偏偏吹来的春风很微弱。
⑧铺遍:铺满。
⑨栏杆:指院中的栏杆。
⑩慵扫:懒于打扫。
⑪凭栏:倚着栏杆。低护:低下来保护。
⑫依芳草:靠着芳草。
⑬纱窗晓:拂晓时。
⑭蛛丝:蜘蛛结的网。
⑮蜂须:蜜蜂的胡须。
⑯秋千:古代一种可以荡来荡去的秋千。
⑰玉箫声渺:形容声音细小、遥远。
⑱□□□:指《阳关三叠》曲调。
⑲月明时:月亮明亮的时候。
⑳烦恼:烦扰,忧愁。
【译文】
春天的景色已经衰老,我惆怅地走过回廊,蝴蝶刚刚苏醒,黄莺的愁情尚未结束。闷闷不乐地将手指垂在空处,偏偏那微风很小。任凭它把庭院铺上一层薄薄的尘埃,懒得扫去,任它落在台阶上。我常常倚靠着栏杆,将它轻轻地托住,什么时候又靠上了芳草呢?不要独自站在空旷的庭院里,静悄悄的。
梦醒之后,怎么忍受着纱窗拂晓时分,蜘蛛丝半挂在窗棂上,蜜蜂的胡须突然搅动着。两只秋千已经没有了人坐,落在墙头上更好些。不要再抱怨玉箫的声音太轻太弱。明月当空照,特地增添了忧愁烦恼。有谁会管,绿阴早早地就长出来了呢?
赏析:
此篇咏落花。全词用笔细腻,层层渲染,写尽了落花的孤寂与凄楚。上片先从落花起兴,感叹春色已过,引出下文。下片由落花想到自己的处境,感慨万分。