倚云栽,琼蕤坠粉,明霞艳成绮。锦娇天醉。偏暖霭辉迟,嫣破凝睇。炫空浴日交珠佩,倾城人第几。正隔箔、恼春如火,香台沈梦里。
玉娥为谁斗新妆,狂蜂眼,错认胡天胡帝。窗外见,浑不似、旧红千子。轻阴乞、紫丝步障,颠倒任、东风桃并李。但只恐、韶光归海,蛮愁萦绛蕊。
【注释】
六三园:花园,指南宋李清照的家。樱花:花名。
倚云栽:依傍在白云上栽种。
琼蕤:玉树。
明霞艳成绮:美丽的朝霞像织成了彩色的锦缎。
锦娇天醉:美丽的天空好像喝醉了酒。
偏暖霭辉迟:偏是温暖的雾气映衬着太阳显得迟迟不落。
嫣(yān)破凝睇:鲜艳的花朵绽开,使凝视的人为之动容。
炫空浴日交珠佩:阳光在太空中沐浴,如同佩戴着珍珠和宝石一样耀眼。
倾城人第几:全城之人都在观赏这美景。
正隔箔:正在隔着帘子看。
恼春如火:恼人的春天就像烈火一样炙热。
香台沈梦里:香炉中的香气仿佛使人沉入梦境。
玉娥为谁斗新妆:美丽的仙女为什么为自己打扮?
狂蜂眼:形容蜜蜂的双眼。
胡天胡帝:指天与地,比喻遥远的地方。
窗外见:从窗外看到。
浑不似、旧红千子:一点也不像过去那么多的花朵。
轻阴乞、紫丝步障:在轻柔的雨雾中,紫色的绸带作为屏障。
颠倒任、东风桃并李:任由东风吹动桃花与李花。
但只恐:恐怕只是。
韶光归海,蛮愁萦绛蕊:时光流逝如海洋,而愁思却缠绕在红色的花瓣上。
【译文】
我站在云上栽下的樱花旁,它们犹如玉树琼枝,洁白如雪;美丽的朝霞映照在树上,犹如锦绣织成的彩衣;天空中阳光灿烂,犹如佩戴着珍珠和宝玉般耀眼;那满园的樱花,如同全城的人们都来欣赏这美景一般;正当我隔着帘子观看时,恼人的春色就像烈火一般炽热;香炉中的烟雾弥漫开来,仿佛使人沉入梦境。
那些仙女为什么给自己打扮呢?那些蜜蜂的眼睛真是令人费解,它们竟然能错认遥远的天和大地;我从窗外看到,那些樱花已经远远不如过去那么多了;轻风送来细雨如烟,紫色的丝带作为屏障;任由东风吹动桃花和李花。我恐怕只有时间会消逝如海,而心中愁绪却紧紧缠绕在那红色花蕊上。