美人香草话前朝,犹剩眉楼金粉。竟体芬芳还点笔,晓拂横波明镜。烟冷秦淮,花飞门巷,画出沧桑影。图成笑语,湘兰风韵谁胜。
记得倚扇重来,凄凉旧院,纫佩天难问。何不五湖同泛宅,画里潇湘偕隐。小字银钩,芳名玉印,艳迹吾能认。焚香静对,淡妆如见妍靓。
【注释】
- 念奴娇:词牌名,又名“百字令”、“大江东去”等。本调以欧阳修《念奴娇·赤壁怀古》为正体,双调一百零九字,上片十一句四仄韵,下片十一句五仄韵。此篇与《满庭芳》前后阕字数相同,但上下片句数不同,故不选为正体。
- 自题:自己题写的。所藏:收藏。横波夫人:东晋王献之妻,善书法。
- 香草:指兰,古人常用香草喻君子。前朝:指宋朝。
- 眉楼金粉:女子的眉毛和脸上的脂粉。
- 晓拂横波明镜:早上梳妆时用镜子照看。拂:拭,擦。
- 烟冷秦淮:指金陵(今南京)的秦淮河。
- 门巷:街巷。画成笑语:指顾横波夫人画的兰花扇面。
- 湘兰风韵谁胜:指顾横波夫人的兰竹风韵。湘兰:即湘妃竹,产于湖南,又称斑竹,有香味。
- 重来:再次来到。天难问:指人世难以询问。
- 五湖:泛指太湖周围地区或洞庭湖、鄱阳湖等地,这里借指隐居之地。
- 潇湘:指湖南。偕隐:共同隐居。
- 小字银钩:指画中女子的细小名字。
- 芳名玉印:指画中女子的名字。
- 艳迹:指画中女子的美貌。吾能认:我能够认出。
- 淡妆:淡淡的妆容。妍靓:美好的样子。
【译文】
美人香草话前朝,还保留着眉楼上的脂粉。全身都是芬芳,还有笔尖点出的痕迹,清晨在横波明镜前拂拭。烟雾笼罩着秦淮河,花飞满了街道小巷,画出了沧桑的影子。图完成笑语,湘妃竹的风韵,谁能比得上。
记得倚在扇子上回来,凄凉地旧院中,纫佩的天边无法询问。为什么不到五湖一起游览,在画里潇湘共隐?小字是银钩,芳名是玉印,艳丽的事迹我能认出。焚香静静地面对,淡妆像见到美好的容颜。
【赏析】
《念奴娇·自题所藏顾横波夫人兰扇面》是宋代文学家苏轼所作的一首词。这首词是写对前朝人物顾横波夫人的怀念。全词抒发了作者对她的追思之情,并借其自况。