女墙只好高于柳。鱼朵轻云覆。钩样新蟾,今宵恰喜,系缆溪城口。
冷香飞上传杯手。醉底沉吟久。试唤推篷,青铜镜里,一片红衣皱。

这首诗的译文是:

女墙只有比柳稍高,轻云飘浮在鱼朵朵的上面,新月的形状像钩子一样。今晚正好系着船在溪边停泊,冷香飘上酒杯,醉意沉沉,久久沉吟。试着叫开船篷,青铜镜里的红衣人儿,皱起双眉。

注释:

  • 城头月:城头上的月亮,指代诗人所在的地方。
  • 女墙:古代城墙上有矮墙,用以防御,这里指代城墙。
  • 只好:只能,表示无奈或勉强。
  • 高:高于。
  • 鱼朵:形容女子的轻盈和柔美,也比喻女子的娇小。
  • 轻云覆:轻柔的云层覆盖在月亮上,形成朦胧的景象。
  • 钩样新蟾(yuān):形容月亮的形状像钩子一样。新蟾,即新月初生之时。
  • 今宵恰喜:今晚正好。
  • 系缆溪城口:在河边停下船来,准备过夜。
  • 飞传:飘荡在空中。
  • 冷香:指酒香或者花香,冷香通常指清淡而又略带凉意的香气。
  • 杯手:酒杯。
  • 推篷:打开船蓬。
  • 青铜镜:铜制的镜子。
  • 一片红衣皱:形容女子脸上的红润,以及因为醉酒而显得有些憔悴的样子。

赏析:
这是一首描绘夜景的诗作,通过细腻的笔触描绘了月光下的美丽景色和人物形象。首句“城头月”点明了时间与地点,为后文的描写铺垫了背景。接下来四句主要描述了月色下的景色和人物的活动,通过对月色、云层、新月形状的描述,营造出了一个宁静而又美丽的夜晚氛围。最后两句则是对主角饮酒后的状态的描写,通过描绘其醉态和内心的感受,展现了一种超脱现实、陶醉于美景之中的境界。全诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和心灵的触动。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。