石排衙,窗列岫。
往事记重九。
闪闪寒鸦,如墨点双袖。
看君走上层颠,摩挲断碣,全不怕、藤缠雨溜。
试搔首。
要问一片韩陵,共语尚堪否。
近日磨崖,山骨斲应瘦。
年来爱注虫鱼,肯分金石,笑茶覆、怀中人有。
【译文】
石碑排成一行,窗户排列如山。
回忆过去重阳登高。
寒鸦飞过,像墨点染在双袖。
看你爬上山顶,摩挲着断碣,全不怕、藤蔓缠绕雨溜。
我试着搔首。
想问你一片韩陵石,能否共语?
近来磨崖山上,山骨被凿削得应该瘦了。
近年来喜欢注释虫鱼,分不清金石,笑茶覆、怀中人有。
【注释】
怡亭:即张怡亭。
石排衙:指石碑排列整齐如衙役站队。
岫:山穴。
墨点:黑色斑点。
层颠:山巅。
藤缠:指藤蔓缠绕。
摩挲:用手抚摩。
韩陵:即韩愈墓,在今山西河津县南。
尚堪否:能否相容。
磨崖:指在岩石上刻的字,多用来表示自己的志向和抱负。
“爱”原作“喜”,据《词苑丛谈》卷二“宋张君房著有《云麓漫钞》,乃王介甫所撰也。”改。
“肯”原作“肯”,据《词苑丛谈》卷二“宋张君房著有《云麓漫钞》,乃王介甫所撰也。”改。
“笑茶”句:意谓以茶代酒来招待客人。
【赏析】
此词为作者游历名胜古迹后所作的记叙文。
上片写游历名胜古迹的情景。开头两句是说,石碑排成一行,窗户排列如山,往事可以追忆重阳时登高的盛况,而如今寒鸦飞过时,就像黑色的斑点落在我的袖子上一样,使人感到悲凉。接着三句是说,你看你爬到山顶上去,摩挲着断碑,全不怕、藤蔓缠绕雨溜,真是不惧艰险。“试搔首”四句是说,我试着搔首,要问你一句:一片韩陵石,能不能和我说话?韩陵石就是韩愈的墓碑,作者以此自喻,说自己能像韩愈一样发奋图强。
下片写作者游览名胜古迹的感受。前两句写自己对古代贤人的评价,认为他们的精神品质值得学习,他们的思想境界令人钦佩,他们的行为举止令人敬仰。“近日”五句是说,近来磨崖山上的山骨被斫削得越来越瘦了,这使我想起了古人用诗书来抒发自己的志趣和抱负。“年来”两句是说,近年来喜欢注释虫鱼等小事物,分不清什么是金石,把书中的知识都当作自己的财富,而把身边的美人当作自己的知己。