梵字随花转。正销凝、孤鸿影里,斜阳庭院。一桁翠帘波瑟瑟,依约隔花曾见。渺天际、娇云弄晚。背立东风空徒倚,奈离愁、曲曲都萦满。认千点,啼红怨。
低徊怕向闲池馆。剩依然、杏梁双燕,惜春微叹。寂寞海棠红晕近,只是看花人远。再软踏、苔衣寻遍。十二碧城天似水,嵌玲珑、夜月春痕浅。又试拍,轻魂唤。
金缕曲 · 阑干
【注释】
梵字:梵文。
随花转:随着花香飘转。
销凝:消沉、惆怅。
孤鸿影里:孤单的鸿雁在庭院中的影子里。
斜阳庭院:夕阳斜照下的庭院。
一桁翠帘波瑟瑟(一桁翠帘波瑟瑟):一道翠绿的帘子,水波般荡漾着。
依约隔花曾见:依稀地似乎曾经隔着花见到。
渺天际:遥远地高高地在天际。
娇云弄晚:轻柔的云彩在傍晚玩耍。
背立东风空徒倚:背对着东风吹,徒然站立。
离愁:离别时的忧愁。
曲曲都萦满:曲折缠绕着。
认千点,啼红怨:分辨出无数片花瓣,仿佛是在为啼叫而怨恨。
低徊:徘徊、流连。
怕向闲池馆:害怕走到那些空闲的池塘和馆舍。
依然:依旧。
杏梁双燕:两对燕子停在杏花树上。
惜春微叹:惋惜春天将要结束。
寂寞海棠红晕近:海棠花的鲜艳红色在远处显得有些寂寞。
只是看花人远:只有那些赏花的人离开了这里。
软踏:柔软地踩过。
苔衣寻遍:寻找那片覆盖着苔藓的地面。
十二碧城天似水,嵌玲珑、夜月春痕浅:十二个碧蓝的天空如同湖水般清澈,镶嵌着玲珑剔透的月亮和春天的痕迹。
又试拍,轻魂唤:再一次轻轻地拍打,唤醒那轻盈的灵魂。
【译文】
梵文随风飘舞在花间,在庭院里孤独的鸿雁影子里,我独自欣赏着黄昏时分的美景。一道翠绿的帘子水波般荡漾着,好像隔着花丛能看见那东西。天空中遥远的云彩在夕阳下嬉戏,我孤独地站在风中徒然站立。离别的愁绪缠绕着我,我不敢走向那些空闲的池塘和馆舍。海棠花的颜色鲜艳,但是只有那些赏花的人离开了这里。我柔软地踩过这片覆盖着苔藓的地面,寻找那片被春雨滋润过的土地。夜空中的星星像是十二个碧蓝的水球,嵌着晶莹剔透的月亮和春天的痕迹。我又再次轻轻地拍打,试图唤醒那轻盈的灵魂。
【赏析】
《金缕曲·阑干》是一首描写春日景色的作品。作者以细腻的笔触描绘了美丽的春景,同时表达了自己深深的离愁与思念之情。词中运用了大量生动的景物来表达自己的情感,如“孤鸿影里”、“斜阳庭院”、“碧城天似水”等,使整首词充满了诗意和画面感。此外,作者还通过对比的方式展示了自己与美景之间的情感差异,从而更深刻地表达了自己内心的情感。整首词意境优美,情感真挚,是一首优秀的古典诗词作品。