青玉削嵯峨。
秋影罗罗。
坐来寒翠湿衣多。
领取风泉归一壑,弹入云和。
卜筑傍岩阿。
老子婆娑。
郎君撰杖待行窝。
肯信有人空谷里,日暮牵萝。
【注释】
青玉:指山石。嵯峨:山峰高耸。罗罗:形容秋景萧瑟。领取:领会。云和:古琴名,此借指琴音。卜筑:选择居处。郎君:丈夫。撰杖:拄着手杖。行窝:行走的住所。空谷:指幽静的地方。日暮:傍晚。牵萝:攀缘藤萝以自固的意思。
【赏析】
《卖花声》,唐教坊曲,属“商调”,有正体、大石调、双调三种。本词为双调小令,前段十句五仄韵,后段八句四仄韵。
上阕写李子木的烟泉萝壁景色。起首两句,写李子木烟泉水色清澈,山峦苍翠,令人心旷神怡。“青玉”二句,写山石嵯峨,秋色萧瑟。“坐来”三句,写自己坐在这美丽的山水之中,寒气袭人,衣裳尽湿。领:领略。风泉:清风流泉。一壑:一山谷。弹入云和:喻指清雅脱俗的琴声。
下阕写作者对友人的思念之情。“卜筑”三句,言李子木在岩石旁边安家。婆娑:舞动的样子,此处借指诗人的潇洒自在。郎君:对朋友的亲昵称呼,这里指自己的丈夫。撰杖:拄着手杖。行窝:行动的住处。空谷:寂静无闻的地方,此处借指僻静隐居之地。日暮:太阳落山时。牵萝:攀缘葛藤,比喻隐居生活。
【译文】
山石青翠嵯峨,秋色苍茫如画。
坐在这里,冷气袭人,衣衫湿透。
领略了清新的风泉,回到深谷之中,弹琴吟诗。
选择在岩边建屋居住,潇洒自在如我之身姿。
丈夫手持手杖准备出发,隐居的生活真惬意。
相信有人能在空谷中生活,黄昏时分攀缘葛藤。