一别三年,不见蒋生,可怜酒徒。
记长安市上,狂歌痛饮,卢沟归路,骏马名姝。
牧豕公卿,烂羊都尉,笑尔盈盈公府趋。
因君问,怕泲南士少,历下亭孤。
年来豪气销除。
便载酒江湖失故吾。
有白头老母,是儿可念,红妆少妇,夫婿言殊。
岁岁依人,年年下第,颔底鬑鬑渐有须。
都休矣,看抱关吏贱,处士声虚。

【注释】:

(1)沁园春:词牌名。

(2)寄伯生:作者写给他的书信。

(3)蒋生:即指伯生,作者的朋友。

(4)长安市上:长安,指北宋都城东京开封(今河南开封)。狂歌痛饮,放浪不羁的饮酒作乐。卢沟归路,卢沟桥,在河北永定河上的一座石桥,位于北京市丰台区西南。骏马名姝,骏马和美女,指伯生的妻子。

(5)牧豕公卿,烂羊都尉:牧豕,养羊。公卿,古代高级官吏。烂羊,指羊羔。都尉,古代官名,汉代有中都都尉、南部都尉等。

(6)笑尔盈盈公府趋:笑着你轻快地在公家衙门里走来走去。

(7)泲南士少:泲水之南,指宋朝时南方。历下亭孤:指杜甫《春望》“国破山河在”中的“历阳”,这里指济南(今属山东),因济南古称历下。

(8)豪气销除:意谓豪情壮志消磨殆尽。

(9)载酒江湖:载酒,载酒出游或泛舟江湖。江湖:指江湖之上,即游踪所至之处。

(10)白头老母,是儿可念:指自己年事已高的老母亲。可念:值得想念。

(11)红妆少妇:指伯生的小妻子。

(12)岁岁依人:每年都要依偎在丈夫身边。

(13)颔底鬑鬑:胡须长而下垂貌。鬑鬑,形容胡须长得茂盛。渐有须:渐渐长了胡须。

(14)抱关吏:掌管城门的官员,地位较低。处士:隐逸之士,指自己。声虚:声望不高。

【译文】:

分别三年不见蒋生,可惜他是一位醉心于酒的狂客。

记得当年长安市上,我放声高歌痛饮美酒。卢沟桥边归来的路上,骑着骏马带着美丽的女子。

那时我在官府里做牧豕官,也做过烂羊都尉,笑你的举止轻捷活泼。

因为我问你怕江南来的士人少吗?历山之南的亭子孤独冷落。

这几年我豪气消失殆尽,只好载酒江湖漂泊不定。

只有那白发苍苍的母亲,是我值得思念的人。

还有年轻漂亮的小媳妇,她的丈夫却言辞不一。

一年又一年,她始终依附着别人,年年都落第。

两鬓的头发逐渐长出,胡须也渐渐长出了。

算了吧,看那些守关的吏役卑贱,隐居山林的士人名声虚无。

【赏析】:

《沁园春·寄伯生》是宋代文学家辛弃疾的作品。此词是词人对朋友的一封信,表达了他对友人的思念之情。全词情感真挚,笔触细腻,语言优美流畅,具有很高的艺术价值。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。