屠维大荒落,一年。
高祖武皇帝十八太清三年(己巳,公元五四九年)
春,正月,丁巳朔,柳仲礼自新亭徙营大桁。会大雾,韦粲军迷失道,比及青塘,夜已过半,立栅未合,侯景望见之,亟帅锐卒攻粲。粲使军主郑逸逆击之,命刘叔胤以舟师截其后,叔胤畏忄需不敢进,逸遂败。景乘胜入粲营,左右牵粲避贼,粲不动,叱子弟力战,遂与子尼及三弟助、警、构、从弟昂皆战死,亲戚死者数百人。仲礼方食,投箸被甲,与其麾下百骑驰往救之,与景战于青塘,大破之,斩首数百级,沉淮水死者千馀人。仲礼槊将及景,而贼将支伯仁自后斫仲礼中肩,马陷于淖,贼聚槊刺之,骑将郭山石救之,得免。仲礼被重疮,会稽人惠臶吮疮断血,故得不死。自是景不敢复济南岸,仲礼亦气衰,不复言战矣。邵陵王纶复收散卒,与东扬州刺史临城公大连、新淦公大成等自东道并至;庚申,列营于桁南,亦推柳仲礼为大都督。大连,大临之弟也。
朝野以侯景之祸共尤硃异,异惭愤发疾,庚申,卒。故事,尚书官不以为赠。上痛惜异,特赠尚书右仆射。甲子,湘东世子方等及王僧辩军至。
戊辰,封山侯正表以北徐州降东魏,东魏徐州刺史高归彦遣兵赴之。归彦,欢之族弟也。
己巳,太子迁居永福省。高州刺史李迁仕、天门太守樊文皎将援兵万馀人至城下。台城与援军信命久绝,有羊车儿献策,作纸鸱,系以长绳,写敕于内,放以从风,冀达众军,题云:“得鸱送援军,赏银百两。”太子自出太极殿前乘西北风纵之,贼怪之,以为厌胜,射而下之。援军募人能入城送启者,鄱阳世子嗣左右李朗请先受鞭,诈为得罪,叛投贼,因得入城,城中方知援兵四集,举城鼓噪。上以朗为直阁将军,赐金遣之。朗缘钟山之后,宵行昼伏,积日乃达。
癸未,鄱阳世子嗣、永安侯确、庄铁、羊鸦仁、柳敬礼、李迁仕、樊文皎将兵度淮,攻东府前栅,焚之;侯景退。众军营于青溪之东,迁仕、文皎帅锐卒五千独进深入,所向摧靡。至菰首桥东,景将宋子仙伏兵击之,文皎战死,迁仕遁还。敬礼,仲礼之弟也。
仲
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八
介绍
《资治通鉴》卷一百六十二为“梁纪十八”。
《资治通鉴》作为中国历史上的一部编年体通史,记录了自南朝萧梁的开国皇帝武帝萧衍起至其子简文帝萧纲为止的整个历史。这一卷主要记载了梁武帝的第八个年头,也就是太清三年(459)正月的大事记,涵盖了侯景之乱及其对梁朝政治、军事的影响等重要事件。
相关推荐
{ 诗句翻译及注释 } 1. 屠维大荒落,一年。高祖武皇帝十八年,太清三年(己巳,公元五四九年)春,正月,丁巳朔日,柳仲礼从新亭迁营至大桁。此时正值大雾弥漫,韦粲的军队迷失了道路,直到青塘时,夜色已深过半,还未能合拢营栅。侯景看到这一幕,迅速率精锐部队攻击韦粲。韦粲命令军主郑逸进行抵抗,同时命刘叔胤率领水师截住敌人的后路。然而,刘叔胤畏惧不敢前进,郑逸因此战败。侯景乘胜攻入韦粲的军营
资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八【屠维大荒落(己巳),一年。】 诗句释义与赏析 诗句 1. 朝野以侯景之祸共尤硃异,异惭愤发疾:朝廷内外因侯景之乱而对朱异的不满和愤怒,朱异因此感到惭愧并愤然生病,最终在庚申日去世。 2. 尚书官不以为赠:按照规定,尚书职位的人死后不应当给予追赠或慰问,皇上非常痛惜朱异,特此赠予他尚书右仆射的官职。 3. 甲子,湘东世子方等及王僧辩军至:甲子这天
《资治通鉴》记载的梁纪十八 《资治通鉴·卷一百六十二 梁纪十八》记录了侯景之乱期间的一系列事件,包括侯景的起兵、梁朝的应对措施,以及梁国内部的纷争。在癸未年(公元553年)癸未月,即太清元年正月,东魏勃海献武王欢去世的消息传来,而侯景自恃与高家有隙,内心开始动摇。 仲礼,即柳仲礼,当时是梁国的重要武将,他因对东魏的不满感到愤懑,并因此生病早逝。仲礼在病情恶化时,其养子王显贵前来侍奉
诗句: 1. 诗名:《资治通鉴》 内容:庚子,前南兖州刺史南康王会理、前青冀二州都军使湘潭侯退及、西昌侯世子彧众三万,合马卬洲,景略之白下也。 注释与赏析:本句描述了在白下发生的围城事件,其中“景”指高澄,“略”指宇文宪,“白下”即今天的南京。这首诗反映了南朝陈朝末年的历史纷争,以及战争对人民生活的影响。2. 诗名:邵陵纶阁诗 邵陵布政使纶阁,群盗四起,朝廷不得已而求其次。 注释与赏析
诗句:资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 译文:《资治通鉴》卷一百六十二中记载,梁武帝经常吃素,在围城日久后,他厨房的蔬菜都被吃光了,于是他只能吃鸡蛋。湘东王绎的军队驻扎在郢州的武城,湘州刺史河东王誉的军队驻扎在青草湖,信州刺史桂阳王慥的军队驻扎在西峡口,他们声称等待四方援兵,逗留不进。中记室参军萧贲,是一位骨鲠之士,因为湘东王绎还没有下命令就擅自行动而对他心怀不满
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解、分析能力。首先要理解全诗的内容,然后逐句翻译,最后再做赏析。 (1) “资治通鉴”是编年体史书,以时间先后为线索,记述历史事件。卷一百六十二 · 梁纪十八侯景运东府米入石头,既毕,王伟闻荆州军退,援军虽多,不相统壹,乃说景曰:“王以人臣举兵,围守宫阙,逼辱妃主,残秽宗庙,擢王之发,不足数罪。今日持此,欲安所容身乎!背盟而捷,自古多矣,愿且观其变
资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八 高祖武皇帝十八 太清三年春,正月,丁巳朔。 三月,丙辰朔,立坛于太极殿前,告天地。以景违盟,举烽鼓噪。初,闭城之日,男女十馀万,擐甲者二万馀人;被围既久,人多身肿气急,死者什八九,乘城者不满四千人,率皆羸喘。横尸满路,不可瘗埋,烂汁满沟,而众心犹望外援。柳仲礼唯聚妓妾,置酒作乐,诸将日往请战,仲礼不许。安南侯骏说邵陵王纶曰:“城危如此,而都督不救,若万一不虞
【诗句】 资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 【译文】 梁武帝命令使者前往萧景处求和,梁武帝派遣御史中丞沈浚到萧景的营地。萧景实际上没有想要逃跑的意思,他对沈浚说:“现在天气正热,军队不能轻易动工,请暂时留在京师效力。”沈浚愤慨地责备他,萧景不回答,用横刀指着沈浚。沈浚说:“你背叛恩义,违背誓约,这本来就是天地所不容!沈浚五十岁的人,常常担心无法得到死的地方,为什么要以死相威胁呢
资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八逐句释义 从《资治通鉴》中学习历史智慧,感悟时代变迁 1. 景至永福省见太子 - 侯王应持礼相见 - 侍卫惊散,只有两人侍立 - 景拜见太子,对话困难 2. 景与太子对话 - 景与太子无惧容对望 - 侍卫皆惊而散去 - 仅中庶子徐扌离、通事舍人陈郡殷不害侧侍 3. 景退与厢公王僧贵对话 - 景常骑战马对抗敌兵 - 见到萧公使人心自慑 - 天威难以侵犯 4.
诗句:景命烧台内积尸,病笃未绝者,亦聚而焚之。 译文:侯景下令焚烧台城内那些因病重还未断气的俘虏和死者的遗骸,病重未断气的人也被聚集起来一同焚烧。 注释:庚午,(侯景)下诏征召镇守各地的官员可以恢复原来的职务。景留下柳敬礼、羊鸦仁,派遣柳仲礼回到司州(治所设于荆州),王僧辩回到竟陵。当初,临贺王萧正德与侯景相约,平城之日,不得全二宫。到城墙打开时,正德率领部众挥刀想要进入城内
资治通鉴·卷第一百六十二 · 梁纪十八 侯景以前临江太守董绍先为江北行台,使董绍先赍上手敕,召南兗州刺史南康王会理。壬午,董绍先抵达广陵,但众不满二百人,皆因日久饥疲而士气低落。会理士马甚盛,僚佐劝会理说:“侯景已陷京城,欲先除诸籓,然后篡位。若四方拒绝,立当溃败,奈何委全州之地以资寇手!不如杀绍先,发兵固守,与魏连和,以待其变。”会理素懦,立即将城交给了董绍先。董绍先进入后,众人莫敢动
资治通鉴·卷一百六十二 · 梁纪十八 夏,四月,湘东世子方等至江陵,湘东王绎始知台城不守,命于江陵四旁七里树木为栅,掘堑三重而守之。 东魏高岳等攻魏颍川,不克。大将军澄益兵助之,道路相继,逾年犹不下。山鹿忠武公刘丰生建策,堰洧水以灌之,城多崩颓,岳悉众分休迭进。王思政身当矢石,与士卒同劳苦,城中泉涌,悬釜而炊。太师泰遣大将军赵贵督东南诸州兵救之,自长社以北,皆为陂泽,兵至穰,不得前
诗句:资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 湘东王绎之入援也,令所督诸州皆发兵,雍州刺史岳阳王詧遣府司马刘方贵将兵出汉口;绎召詧使自行,詧不从。方贵潜与绎相知,谋袭襄阳,未发;会詧以它事召方贵,方贵以为谋泄,遂据樊城拒命,詧遣军攻之。绎厚资遣张缵使赴镇,缵至大堤,詧已拔樊城,斩方贵。缵至襄阳,詧推迁未去,但以城西白马寺处之;詧犹总军府之政,闻台城陷,遂不受代。 译文:当湘东王绎派遣军队援助时
【诗句】:上虽外为侯景所制,而内甚不平。 译文:皇上虽然表面上被侯景控制,但内心非常不满。 【注释】:外:外表;内:内部;制:控制;甚不平:非常不满。 【赏析】:这两句诗描绘了皇帝内心的矛盾和不满。表面看似受到外界的控制,但实际上内心却有着强烈的反抗情绪。这种复杂的心理状态,正是当时社会动荡、国家分裂的真实写照。 【诗句】:景欲以宋子仙为司空,上曰:“调和阴阳,安用此物!” 译文
资治通鉴 卷一百六十二 · 梁纪十八东魏高岳既失慕容绍宗等,志气沮丧,不敢复逼长社城。陈元康言于大将军澄曰:“王自辅政以来,未有殊功。虽破侯景,本非外贼。今颍川垂陷,愿王自以为功。”澄从之,戊寅,自将步骑十万攻长社,亲临作堰。堰三决,澄怒,推负土者及囊并塞之。辛巳,发高祖丧,升梓宫于太极殿。是日,太子即皇帝位,大赦。侯景出屯朝堂,分兵守卫。壬午,诏北人在南为奴婢者,皆免之,所免万计;景或更加超擢
诗句:资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八译文:魏诏:“太和中代人改姓者皆复其旧。” 注释:魏朝颁布诏书,宣布在太和年间改过姓氏的人可以恢复原名。 赏析: 《资治通鉴》是一部记录历史事件的重要典籍,其中“梁纪十八”记载了梁朝末期的一段重要历史事件。本文主要讲述了侯景之乱及其对南梁王朝的影响,通过详细记录事件的经过,展现了当时的社会动荡和人民生活的困苦。这段历史的记载不仅反映了当时的政治腐败和社会矛盾
{注释1:资治通鉴,是中国古代的一部编年体史书,由北宋的司马光主编。} {注释2:襄城,地名,位于今天的河南省方城县。} {注释3:长社,地名,位于今天的河南省长葛市。} {译文1:在梁武帝时期,侯景向南叛乱,丞相宇文泰担心东魏再次夺取侯景的地盘,便命令各将领分别防守各个城池。当颍川被攻陷后,宇文泰认为这些城池道路险要且阻隔严重,所以下令撤军。} {赏析
诗句:资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八 译文:宋子仙围攻戴僧逷,但没有攻克。丙午,吴国盗贼陆缉等人起兵袭击吴郡,击杀了苏单于,推举前淮南太守文成侯萧宁为盟主,以抵抗侯景。临贺王正德怨恨侯景出卖自己,密信召鄱阳王范,使以军队进入;侯景得到信后拦截,癸丑,缢杀了正德。侯景任命仪同三司郭元建为尚书仆射、北道行台、总江北诸军事,镇守新秦;封元罗等十余人皆为王。 赏析
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 侯景以赵威方为豫章太守,江州刺史寻阳王大心遣军拒之,擒威方,系州狱,威方逃还建康。 湘东世子方等军至麻溪,河东王誉将七千人击之,方等军败,溺死。安南侯方矩收馀众还江陵,湘东王绎无戚容。绎宠姬王氏,生子方诸。王氏卒,绎疑徐妃为之,逼令自杀,妃赴井死,葬以庶人礼,不听诸子制服。 西江督护陈霸先欲起兵讨侯景,景使人诱广州刺史元景仲,许奉以为主
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 湘东王绎派遣竟陵太守王僧辩、信州刺史东海鲍泉击湘州,分给兵粮,刻日就道。僧辩以竟陵部下未尽至,欲俟众集然后行,与泉入白绎,求申期日。绎疑僧辩观望,按剑厉声曰:“卿惮行拒命,欲同贼邪?今日唯有死耳!”因斫僧辩,中其左髀,闷绝,久之方苏,即送狱。泉震怖,不敢言。僧辩母徒行流涕入谢,自陈无训,绎意解,赐以良药,故得不死。 丁卯,鲍泉独将兵伐湘州
诗句及译文:- 资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 东魏大将军高澄前往邺城,请求辞去封邑并得到殊礼对待,同时请求立太子。高澄对济阴王高晖业说:“最近读了些什么书?”高晖业回答:“我多次阅读伊尹、霍光的传记,不读曹丕、司马懿的书。” - 八月,甲申朔,侯景派遣其中军都督侯子鉴等攻击吴兴。 - 己亥,鲍泉在石椁寺驻扎军队,河东王高誉迎战失败;辛丑,又在橘洲遭遇败绩,战斗导致一万多人战死或溺亡
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 诗句原文: 澄获徐州刺史兰钦子京,以为膳奴,钦请赎之,不许;京屡自诉,澄杖之,曰:“更诉,当杀汝!”京与其党六人谋作乱。澄在邺,居北城东柏堂,嬖琅邪公主,欲其往来无间,侍卫者常遣出外。辛卯,澄与散骑常侍陈元康、吏部尚书侍中杨愔、黄门侍郎崔季舒屏左右,谋受魏禅,署拟百官。兰京进食,澄却之,谓诸人曰:“昨夜梦此奴斫我,当急杀之。”京闻之,置刀盘下,冒言进食
资治通鉴·卷一百六十二 · 梁纪十八 梁高祖武皇帝十八年(太清三年,公元五四九年)春,正月丁巳朔。 【注释】 1. 东魏勃海献武王欢卒:此处的“卒”表示去世,即侯景因内心不安而叛归东魏。 2. 侯景自念己与高氏有隙:侯景认为自己与高家有旧仇,内心不安定。 3. 内不自安:内心感到不安、不踏实。 4. 辛亥,据河南叛,归于魏:侯景在辛亥日背叛了东魏,归降了西魏。 5. 颍州刺史司马世云以城应之
资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八 侯景以宋子仙为司徙、郭元建为尚书左仆射,与领军任约等四十人并开府仪同三司。诏曰:“自今开府仪同不须更加将军。”是后开府仪同至多,不可复记矣。鄱阳王范自枞阳遣信告江州刺史寻阳王大心,大心遣信邀之。范引兵诣江州,大心以湓城处之。吴兴兵力寡弱,张嵊书生,不闲军旅。或劝嵊效袁君正以郡迎侯子鉴。嵊叹曰:“袁氏世济忠贞,不意君正一旦隳之。吾岂不知吴郡既没,吴兴势难久全
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 河东王誉告急于岳阳王詧,詧留咨议参军济阳蔡大宝守襄阳,帅众二万、骑二千伐江陵以救湘州。湘东王绎大惧,遣左右就狱中问计于王僧辩,僧辩具陈方略,绎乃赦之,以为城中都督。乙卯,詧至江陵,作十三营以攻之;会大雨,平地水深四尺,詧军气沮。绎与新兴太守杜崱有旧,密邀之。乙丑,崱与兄岌、岸、弟幼安、兄子龛各帅所部降于绎。岸请以五百骑袭襄阳,昼夜兼行,去襄阳三十里
下面是这首诗的逐句释义及译文: 1. 冬,十月,癸未朔 - 注释:冬月,即农历十月。 - 译文:冬季的十月一日,东魏任命开府仪同三司潘相乐为司空。 2. 初,历阳太守庄铁帅众归寻阳王大心,大心以为豫章内史 - 注释:庄铁是历阳太守。 - 译文:起初,历阳太守庄铁率领部众投奔了寻阳王萧大心,萧大心让他兼任豫章内史。 3. 铁至郡即叛,推观宁侯永为主 - 注释:铁在到达郡城后反叛。 - 译文
资治通鉴 · 卷一百六十二 · 梁纪十八 詧既与湘东王绎为敌,恐不能自存,遣使求援于魏,请为附庸。丞相泰令东阁祭酒荣权使于襄阳。绎使司州刺史柳仲礼镇竟陵以图詧,詧惧,遣其妃王氏及世子詧为质于魏。丞相泰欲经略江、汉,以开府仪同三司杨忠都督三荆等十五州诸军事,镇穰城。仲礼至安陆,安陆太守沈勰以城降之。仲礼留长史马岫与其弟子礼守之,帅众一万趣襄阳,泰遣杨忠及行台仆射长孙俭将兵击仲礼以救詧。
乙酉,东魏任命并州刺史彭乐为司徒。 诗句翻译:梁朝纪宗武帝在资治通鉴卷一百六十二中记载,乙酉这一天,东魏的并州刺史彭乐被任命为司徒。 赏析: “乙酉”一词,是古代纪年法的一种形式,表示的是农历的一个年份。在这里,它用来标识这个历史事件的特定时间点,即东魏任命彭乐为司徒的具体日期。“东魏”指的是北齐的前身之一,当时的政治局势动荡不安,诸侯割据。彭乐作为东魏的重要官员
诗句解释: 1. “资治通鉴·卷一百六十二·梁纪十八” - 这部分说明了所引用的《资治通鉴》是唐代司马光主编的一部编年体史书。 2. “魏杨忠拔随郡,执太守桓和” - 这是历史事件,描述了北魏的将领杨忠攻克了随郡(位于今天的湖北),并且俘虏了当地的太守桓和。 3. “东魏使金门公潘乐等将兵五万袭司州,刺史夏侯强降之。于是东魏尽有淮南之地。” - 这是另一次历史事件