微红颊晕生,浅绿眉痕逗。
侍女约帘钩,绣阁妆成后。
细步下香阶,慢卷宫罗袖。
折得小桃花,背立东风瘦。
《生查子·微红颊晕生,浅绿眉痕逗》
注释:
- 微红: 微微泛红
- 颊晕生: 脸颊上泛起的红晕
- 浅绿: 眉毛的颜色
- 逗: 撩拨
- 侍女: 指宫女
- 约帘钩: 用丝线固定窗帘或门帘的钩子
- 绣阁妆成后: 在华丽的闺房中完成妆容之后
- 香阶: 铺有香料的台阶
- 宫罗袖: 宫廷女性所穿的丝绸袖子
- 折得小桃花: 折下一枝桃花
- 背立东风瘦: 形容女子身姿轻盈、姿态优雅,仿佛被春风吹得消瘦
译文:
微红的脸颊上泛起了淡淡的红晕,浅绿色的眉毛撩拨着。
侍女轻拉帘钩,华丽的闺房中妆扮完毕。
缓缓地走下铺满香料的台阶,慢慢卷起宫廷女性的丝绸衣袖。
折下一枝娇嫩的桃花,女子背对着春风,显得体态纤弱。
赏析:
本词描绘了一个宫女在春日里的美丽与娇柔。首句“微红颊晕生”和“浅绿眉痕逗”,通过色彩的描绘,勾勒出了一个青春少女的轮廓。随后“侍女约帘钩”和“绣阁妆成后”,展现了她进入宫廷后精心打扮的过程,体现了其对美的执着追求。
接下来的动作描写:“细步下香阶”,“慢卷宫罗袖”,不仅展现了她的轻盈步态和温柔举止,同时也反映了她在宫廷中的谨慎与矜持。而折下一枝桃花的动作,更是将她比作春天中的一朵盛开的花朵,既生动又富有象征意义。
最后一句“背立东风瘦”,则将读者的注意力引向了她背影的姿态,似乎暗示着她在宫廷生活中的孤独与无助。整体上,这两句诗通过细腻的笔触,塑造出一个既美丽又带有些许忧郁的女子形象,使得整首词充满了诗意和画面感。