渐觉秋宵永。
悄无人,霜纨在手,短檠孤映。
一点凉蟾分素照,可奈更残漏紧。
况明夜、阴晴难定。
记得朱阑春树底,看飞鸦、乱啄浮云影。
沈恨杳,梦犹省。
浪游未减江湖兴。
共轻鸥,随潮去住,雨蓑烟艇。
双鬓逢人低不惯,谩趁杯醪醉醒。
笑皮骨,如今空剩。
黄鹄矶边山亦好,只无缘、长向江头凭。
松菊在,羡陶令。
注释
- 渐觉秋宵永:逐渐感受到秋夜的漫长。
- 悄无人:寂静无人。
- 霜纨:指白色的丝绸。
- 短檠孤映:形容灯光微弱,只能映出周围环境的一角。
- 凉蟾:月光,这里特指月中的寒光。
- 素照:纯洁明亮的月光。
- 可奈:无奈。
- 明夜:明天的夜晚。
- 阴晴难定:天气多变,无法预测。
- 朱阑春树底:在春天树下的花栏杆前。
- 飞鸦:乌鸦。
- 沉恨杳:深深的怨恨难以消解。
- 梦犹省:梦中仍能回忆或感受到。
- 浪游:漫无目的的游荡。
- 轻鸥:悠闲自在的海鸥。
- 随潮去住:随着潮水的涨落而移动。
- 雨蓑烟艇:用蓑衣遮雨,乘坐渔船。
- 双鬓:指人的两鬓头发。
- 低不惯:低垂着头,显得不太习惯。
- 杯醪:酒杯。
- 皮骨:皮肤和骨骼。
- 黄鹄矶:位于黄鹤山上的山矶。
- 松菊:松树和菊花,常用来比喻长寿和高洁的品质。
- 羡陶令:羡慕陶渊明(晋代诗人,以隐逸闻名)。
译文
秋天的晚上感觉特别长,寂静中只有手中的白绸在发光。
月光下我孤独地站着,一盏灯在昏暗中摇曳着光芒。
月亮分出清冷的光,照亮了一片片洁白的云彩。
我怎能忍受这漫长的夜晚,更无法忍受漏壶里的水一点点减少。
记得在花树下看到飞鸟在啄食云层,那时心情是忧郁的。
遗憾的是,这些记忆总是让我感到痛苦,就像梦境一样。
我曾经自由地漫游江湖,与海鸥为伴乘风破浪。
如今我的双鬓因为生活的压力而低垂,喝酒也常常要醉醒。
笑自己的皮骨已经变得如此苍老,如今却只剩下空壳。
黄鹄矶边的风景很好,但就是没有机会在那里停留。
羡慕陶渊明的隐居生活,他住在那幽静的地方。
赏析
此诗描写了一个孤独者在深夜对月的沉思和感慨,表达了他对过去生活的追忆以及对现状的不满和失望。整首诗充满了深沉的情感,通过细腻的描绘和形象的语言,展现了一个人物的内心世界,同时也反映了作者对于自由和隐居生活的向往。